Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Additionally, international cooperation should focus on bringing together all States and actors to work for the promotion and protection of human rights. Кроме того, международное сотрудничество должно преследовать цель объединения усилий всех государств и участников в целях поощрения и защиты прав человека.
It would also pursue cooperation with the thematic procedures of the Human Rights Council (recommendation 54). Кроме того, она продолжит сотрудничество с мандатариями тематических процедур Совета по правам человека (рекомендация 54).
Independence, impartiality and objectivity, and cooperation with all stakeholders are the guiding principles for the Special Rapporteur's work. Руководящими принципами в работе Специального докладчика являются независимость, беспристрастность и объективность, а также сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами.
Nevertheless, the Special Rapporteur has continued to seek the cooperation of the Government in order to engage in a constructive dialogue. Тем не менее Специальный докладчик не прекращал попыток наладить сотрудничество с правительством, чтобы завязать с ним конструктивный диалог.
The Special Rapporteur is grateful for the cooperation he enjoys with many stakeholders living in Belarus. Специальный докладчик признателен за сотрудничество, которое ему удалось наладить со многими заинтересованными лицами, живущими в Беларуси.
Civil society and regional cooperation would be essential for the development of the convention. Для разработки Конвенции важное значение будет иметь сотрудничество с организациями гражданского общества и региональное сотрудничество.
Fifth, technical cooperation is linked to the follow-up on implementation of the recommendations and concluding observations made by international human rights mechanisms. В-пятых, техническое сотрудничество должно быть связано с мерами по осуществлению рекомендаций и заключительных замечаний международных правозащитных механизмов.
Technical cooperation appropriately addresses the strengthening of these systems. Потребностям укрепления таких систем надлежащим образом отвечает техническое сотрудничество.
Technical cooperation needs to be focused explicitly on the establishment and strengthening of national human rights institutions in compliance with the Paris Principles. Техническое сотрудничество должно быть направлено исключительно на создание и укрепление национальных правозащитных учреждений в соответствии с Парижскими принципами.
Nicaragua commended cooperation with special procedures and treaty bodies, and legislative measures to promote respect for human rights. Делегация Никарагуа высоко оценила сотрудничество Вьетнама со специальными процедурами и договорными органами, а также законодательные меры по поощрению соблюдения прав человека.
It commended the State's cooperation with special procedures mandate holders and its ratification of many human rights conventions. Он высоко оценил сотрудничество этого государства с мандатариями специальных процедур и ратификацию многих конвенций о правах человека.
Uzbekistan commended Yemen's cooperation with the treaty bodies and the ratification of a number of human rights treaties. Узбекистан с одобрением отметил сотрудничество Йемена с договорными органами и ратификацию ряда правозащитных договоров.
Kazakhstan called for an abstention from politicization, for impartiality and for the country to strengthen its cooperation with United Nations mechanisms. Казахстан призвал воздержаться от политизации, проявлять беспристрастность и предложил стране укрепить свое сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций.
The organization has expanded its work in capacity-building and has significantly strengthened its cooperation with other agencies and governmental departments. Организация расширила свою деятельность в сфере создания потенциала и значительно укрепила свое сотрудничество с другими организациями и государственными учреждениями.
Other objectives of the organization are development and cooperation with developing countries and participation in international volunteering activities and raising awareness of global leaders. К иным целям организации относятся развитие и сотрудничество с развивающимися странами, участие в международных волонтерских мероприятиях и повышение осведомленности мировых лидеров.
Its main course of action is advocacy and cooperation with intergovernmental organizations, including the United Nations and its specialized agencies. Основным направлением ее деятельности являются взаимодействие и сотрудничество с межправительственными организациями, включая Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения.
That cooperation promoted further integration of international human rights law and prison management principles into the standard role and functions of the prisons. Такое сотрудничество способствовало дальнейшему включению принципов международного права в области прав человека и принципов управления пенитенциарными заведениями в стандартные задачи и функции этих тюрем.
International cooperation could be pursued using the Council of Europe Convention on Cybercrime as a legal basis. Международное сотрудничество может осуществляться посредством использования в качестве правовой основы Конвенции Совета Европы о киберпреступности.
Furthermore, there was cooperation with credit card companies to identify fraudulent operations. Кроме того, осуществляется сотрудничество с компаниями-эмитентами кредитных карт в целях выявления мошеннических операций.
Through its Global Firearms Programme, UNODC has continued to support and promote such cooperation at the regional and international levels. В рамках своей Глобальной программы против огнестрельного оружия УНП ООН продолжало поддерживать и развивать такое сотрудничество на региональном и международном уровнях.
Principle 1: Coordination and cooperation. Принцип 1: Координация и сотрудничество.
Particularly important in this regard will be cooperation between national statistical offices and international organizations. Особенно большое значение в этом отношении будет иметь сотрудничество между национальными статистическими управлениями и международными организациями.
Improved cooperation between national statistical offices and international organizations centred around forced displacement should be envisaged and strengthened. Следует налаживать и развивать сотрудничество между национальными статистическими управлениями и международными организациями по вопросам вынужденного перемещения населения.
Social values, rights, trust and social interactions, such as cooperation and participation, are considered essential criteria for maintaining social sustainability. Социальные ценности, права, доверие и социальное взаимодействие, например сотрудничество и участие, считаются важнейшими условиями поддержания социальной устойчивости.
The Conference highlighted South-South and triangular cooperation as means of implementation for the draft regional action framework. Конференция особо отметила сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество в качестве инструментов осуществления проекта региональной основы действий.