We appreciate its input and hope that such cooperation will continue in the future. |
Мы ценим его вклад и надеемся, что такое сотрудничество будет продолжаться и впредь. |
Admittedly, informal cooperation among the six presidents for the year is excellent, and that is something positive. |
Конечно, имеет место добротное неформальное сотрудничество между шестью председателями годовой сессии, и это позитивный момент. |
projects as a percentage of the development cooperation budget |
Доля взносов в проекты по тематике положения женщин в ассигнованиях на сотрудничество |
Regional economic cooperation could help Afghanistan move towards self-reliance. |
Региональное экономическое сотрудничество может способствовать обеспечению самостоятельности Афганистана. |
Over the years, mutually advantageous cooperation had evolved between SPECA and a great number of partners. |
На протяжении нескольких лет между СПЕКА и большим числом партнеров развивалось взаимовыгодное сотрудничество. |
RCM promotes improved regional cooperation on specific operational and programmatic issues through its thematic working groups. |
РКМ укрепляет региональное сотрудничество по конкретным оперативным и программным вопросам через свои тематические рабочие группы. |
Regional cooperation, including South-South trade and investments, is crucial for closing development gaps and facing emerging challenges. |
Региональное сотрудничество, в том числе торговая и инвестиционная деятельность по линии Юг-Юг, имеет решающее значение для решения связанных с развитием и новых проблем. |
Furthermore, regional cooperation can be used for cost-effective sharing of highly sophisticated and sometimes costly information and communications technology and space technologies. |
Более того, региональное сотрудничество может служить рентабельному совместному использованию сложной, а иногда и дорогостоящей информации, коммуникационной и космической технологии. |
In each of these areas, regional cooperation is needed to integrate the critical elements of resilience at the regional and global levels. |
В каждой из этих областей для интеграции важнейших элементов обеспечения устойчивости на региональном и глобальном уровнях необходимо региональное сотрудничество. |
The Commission noted the need for a financial safety net and encouraged the secretariat to explore financial cooperation to leverage resources through development partnerships. |
Комиссия подчеркнула необходимость создать систему финансовой безопасности и призвала секретариат задействовать финансовое сотрудничество в целях мобилизации ресурсов на основе партнерств в области развития. |
It noted that regional cooperation for addressing disaster risks and increasing resilience to economic and other shocks was essential. |
Она отметила, что региональное сотрудничество в целях уменьшения опасности бедствий и повышения устойчивости к экономическим и другим потрясениям имеет большое значение. |
She noted that regional cooperation produced solutions that were greater than the sum of the policy actions of individual countries. |
Она отметила, что региональное сотрудничество позволило выработать решения, которые оказались более эффективными, чем совокупность всех политических мер отдельных стран. |
Countries in the subregion can also enhance regional cooperation and joint research to address common challenges and enhance sustainability. |
Страны субрегиона могут также расширять региональное сотрудничество и совместные научные исследования для решения общих проблем и укрепления устойчивости. |
International support and cooperation also need to be boosted to adapt and deploy environmentally sound technologies as the subregion pursues low-carbon and resource-efficient development pathways. |
Необходимо также активизировать международную поддержку и сотрудничество для адаптации и применения экологически безопасных технологий, необходимых для низкоуглеродного и ресурсоэффективного развития субрегиона. |
The award will facilitate international cooperation to engage the private sector in disability-inclusive development. |
Эта премия будет содействовать вовлечению частного сектора в международное сотрудничество в области развития, открытого для инвалидов. |
Actions: Bilateral cooperation needs to be extended and strengthened to protect migrants' rights and ensure greater mutual benefit from migration. |
Меры: необходимо развивать двустороннее сотрудничество и укреплять защиту прав мигрантов и обеспечивать более значительную взаимную выгоду от миграции. |
Regional cooperation and the sharing of information and experience regarding the link between disaster risk reduction and development strategies are essential. |
Весьма важное значение имеют региональное сотрудничество и обмен информацией и опытом по вопросам увязки аспектов уменьшения опасности бедствий со стратегиями развития. |
Regional cooperation on early warning can be highly effective, as natural hazards often affect multiple countries simultaneously. |
Региональное сотрудничество в сфере раннего предупреждения может быть весьма эффективным, так как природные риски часто затрагивают одновременно множество стран. |
Regional cooperation will be essential for addressing many of the environment and development challenges facing the region. |
ЗЗ. Региональное сотрудничество будет иметь существенно важное значение для решения многих стоящих перед регионом экологических задач и задач в области развития. |
Regional cooperation can help ensure that farmers have improved access to the machinery needed to increase production. |
Региональное сотрудничество может содействовать улучшению доступа фермеров к технике, необходимой для повышения производительности. |
Regional, subregional and interregional cooperation to promote investments and technology transfer is encouraged. |
Рекомендуется развивать региональное, субрегиональное и межрегиональное сотрудничество в целях привлечения капиталовложений и передачи технологии. |
In this context, the secretariat recommends that strengthened cooperation should also be member-State driven to complement initiatives at the secretariat level. |
В этом контексте секретариат рекомендует, чтобы сотрудничество укреплялось также по инициативе государств-членов в дополнение к инициативам на уровне секретариата. |
Trade and investment policy formulation requires the cooperation of various ministries and consultation of various stakeholders. |
Для выработки политики в области торговли и инвестиций требуется сотрудничество различных министерств и консультации различных заинтересованных сторон. |
Finally, regional cooperation and integration would enable Asia and the Pacific to exercise influence in global economic governance commensurate with its growing economic weight. |
Наконец, региональное сотрудничество и интеграция позволили бы Азиатско-Тихоокеанскому региону влиять на управление мировой экономикой соразмерно своему растущему экономическому весу. |
Expanding ICT connectivity requires more systematic intergovernmental cooperation that seamlessly deploys infrastructure. |
Для расширения ИКТ-коммуникаций требуется более систематическое межправительственное сотрудничество, которое позволяет беспрепятственно создавать инфраструктуру. |