Police-to-police cooperation is regulated under the Police Act and the Criminal Procedure Act. |
Сотрудничество между полицейскими службами регулируется Законом о полиции и Законом об уголовном судопроизводстве. |
As a general principle, cooperation can be taken into consideration as a mitigating factor during sentencing of an accused person. |
В порядке общего принципа сотрудничество может быть принято во внимание в качестве смягчающего обстоятельства при вынесении приговора обвиняемому лицу. |
An obligation of inter-agency cooperation is contained in the laws governing the police, the prosecution and the judiciary. |
Обязанность обеспечивать межведомственное сотрудничество предусмотрена законами, регулирующими деятельность полиции, прокуратуры и судебных органов. |
Moreover, a Memorandum of Understanding (MoU) regulates the cooperation between the prosecution and the judiciary. |
Кроме того, сотрудничество между прокуратурой и судебными органами регулируется положениями Меморандума о взаимопонимании (МОВ). |
Any cooperation or participation of the military in police operations was regulated and remained under the supervision of the National Civil Police. |
Национальная гражданская полиция регулирует и контролирует любое сотрудничество между военными и полицией или участие военных подразделений в полицейских операциях. |
The Chairperson thanked Mr. Evans and said that coordination and cooperation between the Committee and the Subcommittee should continue. |
Председатель благодарит г-на Эванса и говорит, что необходимо и далее координировать работу и продолжать сотрудничество между Комитетом и Подкомитетом по предупреждению пыток. |
It is essential to identify effective measures for promoting and deepening cooperation and coordination among them. |
И тут надо непременно идентифицировать эффективные меры к тому, чтобы культивировать и углублять сотрудничество и координацию среди них. |
China continues to actively undertake and participate in bilateral and international human rights exchanges and cooperation. |
Китай по-прежнему активно развивает двусторонние и международные обмены и сотрудничество. |
and technical cooperation 45 - 52 8 |
правозащитными механизмами и техническое сотрудничество 45 - 52 9 |
The Authority is also responsible for initiating relevant legislation and promoting international cooperation with foreign States. |
Управлению также поручено вносить предложения о принятии соответствующего законодательства и развивать международное сотрудничество с иностранными государствами. |
Jordan has pursued its cooperation and constructive dialogue with the treaty bodies and the special procedures. |
Иордания стремилась продолжать сотрудничество и конструктивный диалог с договорными органами и мандатариями специальных процедур. |
International cooperation and assistance in the light of relevant laws and strategic instruments continues as per the request of AIHRC. |
По запросу АНКПЧ продолжается международное сотрудничество и предоставление международной помощи с учетом соответствующих законов и стратегических документов. |
CoE-Commissioner made similar comments and invited the authorities to seek cooperation with international bodies and other countries with experience in this domain. |
Комиссар СЕ сделал аналогичные замечания и предложил властям наладить сотрудничество с международными органами и другими странами, имеющими опыт в данной области. |
Human rights protection: Institutional mechanisms and cooperation |
З. Защита прав человека: институциональные механизмы и сотрудничество |
UNESCO encouraged further strengthening of cooperation to achieve this. |
ЮНЕСКО рекомендовала дополнительно активизировать сотрудничество для достижения указанной цели. |
In 2012 and 2013, development cooperation focused on gradual decrease of the number of priority countries and sector focus of the ODA. |
В 2012 и 2013 годах сотрудничество в целях развития было сфокусировано на постепенном сокращении числа приоритетных стран и тематических секторов ОПР. |
The OHCHR Regional Office for South America in Chile covers cooperation with Uruguay. |
За сотрудничество с Уругваем отвечает расположенное в Чили Региональное отделение УВКПЧ для Южной Америки. |
Dialogue and cooperation with UN mechanisms on human rights |
З. Диалог и сотрудничество с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций |
International cooperation on human rights has been a priority for the Government of Vietnam. |
Международное сотрудничество в области прав человека является одним из приоритетов правительства Вьетнама. |
South-South and triangular cooperation is an integral part of the UNDP management response and key actions on knowledge management. |
Сотрудничество Юг - Юг и трехстороннее сотрудничество являются неотъемлемой составной частью ответа руководства ПРООН и основных мер в области управления знаниями. |
The delegations thanked UNFPA for its cooperation and the support provided to their respective countries. |
Делегации поблагодарили ЮНФПА за его сотрудничество и поддержку, оказанную их странам. |
One particular area of upstream work in which UNFPA plans increased involvement is South-South and triangular cooperation. |
Одной из конкретных областей работы на ранних этапах цикла, в которой ЮНФПА планирует расширить свое участие, является сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. |
Effective, sustainable development cooperation requires the use of country systems as the default approach. |
Эффективное сотрудничество в области устойчивого развития в первую очередь предполагает использование страновых систем. |
UNOPS relies on the cooperation of the participating entities in the compilation and reporting of statistics. |
В своей деятельности по сбору и представлению статистических данных ЮНОПС рассчитывает на сотрудничество организаций-участников. |
Instead, countries should enhance regional cooperation, in particular in addressing their large infrastructure deficits and other impediments that are cross-border in nature. |
Вместо этого странам следует расширять региональное сотрудничество, в частности решая вопросы серьезных инфраструктурных дефицитов и других препятствий, имеющих трансграничный характер. |