Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Regional integration efforts and cooperation with developing countries continued to support Africa's economic transformation. Усилия в области региональной интеграции и сотрудничество с развивающимися странами продолжали служить поддержкой экономического преобразования Африки.
Academic cooperation increased, with the establishment of chairs to promote Indian studies in countries such as Mauritius, Nigeria and South Africa. Усилилось академическое сотрудничество посредством создания кафедр по поощрению изучения Индии в таких странах, как Маврикий, Нигерия и Южная Африка.
International development cooperation can play an important role in facilitating capacity-building through the provision of technical assistance for training and educational programmes. Международное сотрудничество в целях развития может играть важную роль в облегчении наращивания потенциала за счет оказания технического содействия в сфере программ профессиональной и иной подготовки.
The Tribunal continued to rely on the full cooperation of States to fulfil its mandate. Выполняя свой мандат, Трибунал по-прежнему опирался на всестороннее сотрудничество со стороны государств.
The cooperation of States in the former Yugoslavia was particularly important. Особо важную роль играло сотрудничество государств, находящихся на территории бывшей Югославии.
The Office of the Prosecutor continued to depend on cooperation from Croatia to complete trials and appeals in a timely manner. Сотрудничество с Канцелярией Обвинителя по-прежнему являлось ключевым фактором в плане своевременного завершения судебных и апелляционных разбирательств.
They also noted that triangular cooperation was an integral part of the work of the United Nations Development Group and of the regional commissions. Они также отметили, что трехстороннее сотрудничество является неотъемлемой частью работы Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и региональных комиссий.
It was indicated that the framework had forged cooperation and partnerships between UNAMID field level operations and the country team. Отмечалось, что эта рамочная программа позволила наладить сотрудничество и партнерство между полевыми операциями ЮНАМИД и страновой группой.
The Lebanese Army is continuing to strengthen field and strategic cooperation with UNIFIL. Армия Ливана продолжает укреплять свое сотрудничество с ВСООНЛ на местах и стратегическое взаимодействие с ними.
Make "Implementation and cooperation" a standing agenda item of the Assembly that is regularly discussed. Постоянно включать в повестку дня Ассамблеи и регулярно обсуждать пункт под названием «Осуществление и сотрудничество».
Internationally, both practical cooperation between authorities and political influence within the framework of international law are essential. На международном уровне крайне важны как практическое сотрудничество между властями, так и политическое влияние в рамках международного права.
Such cooperation should include reviewing the current legal frameworks in accordance with the requests of each country's national counter-terrorism authorities. Такое сотрудничество должно включать обзор существующей законодательной базы в соответствии с запросами национальных органов по борьбе с терроризмом каждой страны.
Each country should modernize its national coordination and communication mechanisms for combating terrorism and organized crime, including inter-agency cooperation and data systems. Каждой стране следует модернизировать свои национальные механизмы координации и связи, используемые в целях борьбы с терроризмом и организованной преступностью, включая межведомственное сотрудничество и информационные системы.
Bilateral and regional cooperation and information exchange on combating drug trafficking should be intensified. Следует активизировать двустороннее и региональное сотрудничество и обмен информацией, касающиеся борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
Where formal arrangements were not possible in a particular mediation process, cooperation was maintained through information sharing and joint strategy development and planning. Когда формальные договоренности в рамках того или иного посреднического процесса были невозможны, сотрудничество поддерживалось посредством обмена информацией и совместной разработки и планирования стратегий.
They can help to forge cooperation, including through their local knowledge and personal contacts and ability to draw on essential language and cultural skills. Они могут помочь наладить сотрудничество, в том числе благодаря знанию местной ситуации и личным связям, а также возможности использования ценных языковых и культурных навыков.
Effective cooperation between different actors is increasingly important in creating the conditions for effective mediation processes. Все более важное значение в создании условий для эффективного процесса посредничества приобретает конструктивное сотрудничество между различными субъектами.
We welcome ongoing efforts and activities in this regard and believe that existing cooperation with regional and subregional actors should be encouraged and further expanded. Мы приветствуем прилагаемые усилия и принимаемые в этой связи меры и считаем, что следует активно поощрять и далее расширять существующее сотрудничество с региональными и субрегиональными субъектами.
With a growing number of actors in the field of mediation, coordination and cooperation is becoming increasingly important. С ростом числа занятых в посредничестве субъектов все более важную роль начинают играть координация и сотрудничество.
Regional cooperation is crucial when using and developing mediation capacities. При использовании и наращивании посреднического потенциала чрезвычайно важное значение имеет региональное сотрудничество.
As for civil society actors, their participation in the consultation process equally reflected their long-standing established cooperation with all treaty bodies. Что касается участников гражданского общества, их участие в процессе консультирования в равной степени отражало их давно налаженное сотрудничество со всеми договорными органами.
Regional cooperation and integration contribute to the sustainability of development efforts, through increasing economic and trade opportunities as well as enhancing political dialogue. Региональное сотрудничество и интеграция способствуют обеспечению устойчивости усилий по развитию посредством расширения экономических и торговых возможностей, а также укрепления политического диалога.
The cooperation of, and among, Member States is essential to successful implementation. Сотрудничество государств-членов и между государствами-членами имеет важнейшее значение для успешной практической деятельности.
Dialogue and mutual cooperation among faiths and cultures are inherent to Indonesia's history. Диалог и взаимное сотрудничество между религиями и культурами - это неотъемлемый элемент истории Индонезии.
He was arrested last year by the French authorities, and I thank France for this valuable cooperation with the ICC. В прошлом году его арестовали французские власти, и я благодарен Франции за ценное сотрудничество с МУС.