Regional financial sector cooperation was an important complement to global cooperation for sustainable growth and to promote a resilient financial system. |
Сотрудничество в финансовом секторе на региональном уровне является важным элементом, дополняющим глобальное сотрудничество в интересах устойчивого роста и способствующим созданию надежной финансовой системы. |
Is this multilateral or bilateral cooperation (e.g., intergovernmental cooperation, inter-agency cooperation, cooperation between non-governmental entities, mixed cooperation, etc.)? |
Является ли сотрудничество многосторонним или двусторонним (например, межправительственное сотрудничество, межучрежденческое сотрудничество, сотрудничество между неправительственными образованиями, сотрудничество смешанного типа и т.д.)? |
This cooperation could take many forms and include cooperation among countries producing the same or substitute commodities, as well as cooperation between producers and consumers. |
Это сотрудничество могло бы осуществляться в самых разных формах и включать сотрудничество между странами, производящими аналогичные сырьевые товары или их заменители, а также сотрудничество между производителями и потребителями. |
China will continue to reinforce space cooperation with developing countries, actively promote Asia-Pacific regional cooperation and support space cooperation with other regions of the world. |
Китай будет и далее укреплять сотрудничество в области исследования космического пространства с развивающимися странами, будет активно развивать региональное сотрудничество в Азиатско-Тихоокеанском регионе и поддерживать сотрудничество в этой области с другими регионами мира. |
The cooperation between my country and the Court clearly makes it a model of such cooperation, to which several legal instruments attest. |
Сотрудничество нашей страны с Судом, несомненно, представляет собой эталон такого рода сотрудничества, о чем свидетельствует ряд правовых документов. |
He welcomed UNIDO cooperation with UNDP, which represented a good example of cooperation between organizations in the United Nations system. |
Он приветствует сотрудничество ЮНИДО с ПРООН, которое слу-жит наглядным примером сотрудничества орга-низаций в системе Организации Объединенных Наций. |
This cooperation may be seen as an excellent example of international cooperation towards implementing the Ottawa Convention. |
Данное сотрудничество может являться хорошим примером международного сотрудничества в направлении реализации Оттавской конвенции. |
There is growing cooperation with regional organizations, but many of the agreed-upon modalities for better cooperation are yet to be implemented. |
Несмотря на ширящееся сотрудничество с региональными организациями, многие из согласованных механизмов его улучшения пока так и не реализованы на практике. |
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. |
Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер. |
Bahrain is proud of the cooperation that it enjoys with the special procedures and works steadily to enhance this cooperation. |
Бахрейн гордится сотрудничеством, которое он поддерживает со специальными процедурами и неустанно стремится укреплять это сотрудничество. |
It will give further impetus to that cooperation, while reiterating the conviction that multilateral economic cooperation contributes to enhancing peace, stability and security. |
Он придаст дальнейший импульс такому сотрудничеству, в то же время подтверждая убежденность в том, что многостороннее экономическое сотрудничество способствует укреплению мира, стабильности и безопасности. |
It can be said that both forms of cooperation are mutually reinforcing - technical cooperation helps create the necessary conditions for economic cooperation and economic cooperation provides the framework for technical cooperation. |
Можно сказать, что обе формы сотрудничества являются взаимодополняющими - техническое сотрудничество позволяет создать необходимые условия для экономического сотрудничества, которое в свою очередь создает необходимую базу для технического сотрудничества. |
For the purposes of this study, two elements of informal cooperation have been differentiated: general informal cooperation arrangements and case-specific informal cooperation mechanisms. |
Для целей настоящего исследования неформальное сотрудничество разделено на два вида: соглашения о неформальном сотрудничестве общего порядка и механизмы неформального сотрудничества по конкретным делам. |
The chapter on international cooperation examines how international, bilateral and regional cooperation, as well as inter-agency cooperation, can contribute to addressing the smuggling of migrants. |
В главе, посвященной международному сотрудничеству, рассматривается то, каким образом международное, двустороннее и региональное сотрудничество, а также межучрежденческое сотрудничество может содействовать решению проблемы незаконного ввоза мигрантов. |
While the eventual conclusion of bilateral enforcement cooperation agreements would be necessary for full cooperation to take place, enforcement cooperation might initially take place on an informal basis. |
Хотя для всестороннего сотрудничества потребуется в конечном счете заключить двусторонние соглашения о сотрудничестве в правоприменительной деятельности, первоначально такое сотрудничество может осуществляться на неформальной основе. |
One speaker recommended that regional cooperation and cross-border cooperation between neighbouring States should be enhanced under the auspices of the United Nations in order to strengthen international cooperation for combating terrorism; such arrangements could make a useful contribution. |
Один из ораторов рекомендовал расширить региональное и трансграничное сотрудничество между соседними государствами под эгидой Организации Объединенных Наций в целях укрепления международного сотрудничества в борьбе с терроризмом; подобные договоренности могут внести полезный вклад в решение этой задачи. |
Third, there is a tendency towards more formal criminal justice cooperation, as the emphasis shifts from law enforcement cooperation to judicial cooperation. |
В-третьих, по мере переноса центра тяжести с сотрудничества в правоохранительной области на сотрудничество в сфере судебной деятельности возникает тенденция к более официальному сотрудничеству в вопросах уголовного правосудия. |
The implementation of the post-Doha programme on capacity building and technical cooperation requires the full cooperation of the intergovernmental organizations involved in trade-related technical cooperation according to their respective mandates, expertise and comparative advantage. |
Для осуществления программы по укреплению потенциала и техническому сотрудничеству, принятой по итогам Конференции в Дохе, требуется всестороннее сотрудничество межправительственных организаций, занимающихся вопросами технического сотрудничества в области торговли, на основе их соответствующих мандатов, накопленного специального опыта и знаний и сравнительных преимуществ. |
The cooperation agreement specifies the purpose of cooperation, modalities of its implementation, rights and duties of participating organizations and the ways in which they contribute to cooperation. |
В соглашение о сотрудничестве указывается цель сотрудничества, условия его реализации, права и обязанности участвующих организаций и тот вклад, который они будут вносить в сотрудничество. |
However, as noted earlier, public cooperation has itself become more diverse, as the decentralization of cooperation arrangements has shifted the emphasis towards local authorities or parliamentary diplomacy based on cooperation between national parliaments. |
Однако, как уже отмечалось, государственное сотрудничество само стало более разнообразным, поскольку децентрализация механизмов сотрудничества выдвинула на передний план местные органы власти или парламентскую дипломатию, основанную на сотрудничестве между национальными парламентами. |
Development cooperation was not charity but rather smart investment in security and prosperity. |
Сотрудничество в целях развития - это не благотворительность, а, скорее, мудрое капиталовложение в безопасность и процветание. |
India intensified its cooperation, focusing on education and capacity-building. |
Индия активизировала свое сотрудничество с уделением главного внимания образованию и укреплению потенциала. |
Supporting the strengthening of institutions and capacity-building through regional cooperation is crucial. |
Исключительно важную роль играет и поддержка мер по укреплению институциональной базы и наращиванию потенциала через региональное сотрудничество. |
Transboundary cooperation to control dangerous, substandard and counterfeit goods. |
Трансграничное сотрудничество с целью контроля опасных товаров, товаров, не отвечающих стандартам, и контрафактной продукции. |
A panellist observed that international cooperation was important for data collection and dissemination. |
Один из участников заметил, что международное сотрудничество имеет важное значение для сбора и распространения информации. |