| Both ISAF and the coalition forces have indicated their full cooperation. | Как МССБ, так и коалиционные силы подтвердили свою готовность оказать всестороннее содействие. |
| We call on all concerned to fully extend such cooperation. | Мы призываем все заинтересованные стороны оказать в связи с этим все необходимое содействие. |
| These ethnic associations enjoy the cooperation with non-governmental organizations such as Liga Pro Europa. | Эти по существу этнические ассоциации получают содействие со стороны таких неправительственных организаций, как Лига "Рго Europa". |
| The representative thus officially requested the secretariat's cooperation on this matter. | В этой связи представитель Египта официально обратилась к секретариату с просьбой оказать ей содействие в данном вопросе. |
| Australia would do everything within its power to provide such cooperation. | Австралия приложит максимум усилий к тому, чтобы оказывать Управлению содействие в этой сфере. |
| Also, technical cooperation will be provided to improve ports and maritime transport. | Кроме того, будет оказано техническое содействие в целях внесения улучшений в работу портов и морского транспорта. |
| Council members demanded cooperation from all in this investigation. | Члены Совета обратились ко всем с просьбой оказывать содействие в проведении этого расследования. |
| Such international cooperation could produce tangible results for millions of disadvantaged people. | Такое международное содействие могло бы позволить добиться ощутимых результатов в улучшении положения миллионов обездоленных людей. |
| This includes international institutions, which provide valuable cooperation. | Это включает в себя международные институты, которые оказывают важное содействие. |
| Technical cooperation was provided by OHCHR under the Assisting Communities Together project. | В рамках Проекта по оказанию совместной помощи общинам УВКПЧ оказывало техническое содействие реализации различных мероприятий. |
| He looked forward to continuing to receive such valuable information and cooperation. | Он заявил, что хотел бы и далее получать такую ценную информацию и содействие. |
| Teachers with the above-mentioned qualities should be granted the highest respect and cooperation. | К учителям, обладающим вышеуказанными качествами, следует относиться с высочайшим уважением, а также оказывать им всевозможное содействие. |
| Both missions enjoyed the full cooperation of the respective national authorities. | В ходе обеих миссий представители Канцелярии получали полное содействие со стороны соответствующих национальных властей. |
| Cuba was ready to continue to provide its modest cooperation to Guinea-Bissau. | Куба заявила, что готова продолжать оказывать содействие Гвинее-Бисау в той мере, в которой позволяют ее скромные возможности. |
| It hoped the international community will extend its full cooperation and support. | Он выразил надежду на то, что международное сообщество окажет стране всемерное содействие и поддержку. |
| UNIDO addresses this issue through policy advisory services and technical cooperation. | ЮНИДО решает эту проблему, оказывая консультативные услуги и техническое содействие в важнейших областях. |
| If the Subcommittee is to be able to undertake its visiting mandate effectively and efficiently it must have the full cooperation of the authorities. | Для эффективного выполнения Подкомитетом своего мандата в отношении посещений необходимо полное содействие со стороны властей. |
| When the witnesses involved are current or former peacekeepers, the Organization will coordinate with and seek the cooperation of their respective Governments. | В тех случаях, когда соответствующие свидетели являются действующими или бывшими миротворцами, Организация координирует свои действия с правительствами их соответствующих государств и запрашивает их содействие. |
| Non-reimbursable loans represent tangible cooperation extended by the United Nations system to the Secretariat. | Прикомандирование на безвозмездной основе представляет собой реальное содействие, оказываемое Секретариату системой Организации Объединенных Наций. |
| The staff member's early admission of misconduct and full cooperation with the investigation were taken into account in determining the disciplinary measure. | При определении дисциплинарного взыскания были приняты во внимание раннее признание сотрудником своего проступка и всестороннее содействие расследованию. |
| The Prosecutor called for the cooperation of States to bring the two indictees to justice. | Прокурор призвал государства оказать содействие передаче двух вышеупомянутых обвиняемых в руки правосудия. |
| In this regard, the participants encouraged the Transitional Government to unconditionally extend to ECOWAS all the necessary cooperation. | В этой связи участники призвали переходное правительство безоговорочно оказывать ЭКОВАС все необходимое содействие. |
| They encouraged the Malian authorities to extend the necessary cooperation to their international partners, in order to facilitate electoral observation and assistance. | Они призвали малийские власти оказать необходимое содействие их международным партнерам, с тем чтобы облегчить процесс наблюдения за выборами и оказания помощи в проведении выборов. |
| Allen Dulles [head of the CIA] agrees and has promised full cooperation from his people. | Аллен Даллес [глава ЦРУ] согласен и пообещал полное содействие своих людей. |
| Facilitate closer cooperation among non-governmental organizations on ageing. | Содействие налаживанию более тесного сотрудничества между неправительственными организациями в деятельности, связанной с проблемами старения. |