| The cooperation of participants in avoiding lengthy statements of national or international activities would be required. | Потребуется сотрудничество со стороны участников в том плане, что они должны избегать пространных выступлений с описанием национальных и международных мероприятий. |
| International coordination and cooperation against drug-trafficking are indispensable. | Международная координация действий и сотрудничество в деле борьбы с торговлей наркотиками являются необходимым делом. |
| There is ongoing cooperation on anti-terrorist and other law-enforcement matters. | Продолжается сотрудничество в области борьбы с терроризмом и по другим вопросам правоприменительной сферы. |
| Such information-sharing and cooperation greatly enhances the safety of all concerned and helps avoid wasteful duplication. | Такой обмен информацией и сотрудничество в значительной мере повышают уровень безопасности применительно ко всем участникам этой деятельности и помогают избежать ненужного дублирования. |
| Research on mine clearance is an area that profits from international cooperation. | Научные исследования по вопросам разминирования являются одной из тех областей, в которых полезную роль призвано сыграть международное сотрудничество. |
| Initially such cooperation has in particular focused on eco-labelling and eco-certification. | На первых порах сотрудничество между ними было сосредоточено прежде всего на вопросах экомаркировки и экосертификации. |
| To meet the drug challenge, international cooperation must be systematic and reciprocal. | Для решения проблемы наркотиков международное сотрудничество в этой области должно осуществляться на регулярной основе и в духе взаимности. |
| The varying laws result in some "one-way" data cooperation. | Такая несогласованность норм создает своего рода "одностороннее" сотрудничество в области обмена данными. |
| It is also extending appropriate cooperation, including humanitarian assistance. | Она также проявляет необходимое сотрудничество, в том числе занимается оказанием гуманитарной помощи. |
| The cooperation of donors and funding agencies was crucial. | Особое значение в связи с этим приобретает сотрудничество между донорами и финансовыми учреждениями. |
| Active field cooperation between major expert non-governmental organizations and United Nations agencies is expanding. | Активное сотрудничество основных экспертных неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций на местах приобретает все более широкие масштабы. |
| His Government had chosen transparency and cooperation with intergovernmental and non-governmental human rights organizations. | З. Правительство Колумбии выступает за транспарентность и сотрудничество с межправительственными и неправительственными организациями, занимающимися вопросами защиты прав человека. |
| Both authorities considered their cooperation to have been useful. | По мнению Министерства юстиции и Европейской комиссии, их сотрудничество было полезным. |
| UNDCP cooperation ranges from the provision of specialized advice to full-fledged technical assistance. | ЮНДКП осуществляет сотрудничество по многим направлениям, начиная от предоставления специализированных консультативных услуг и кончая оказанием всесторонней технической помощи. |
| Such assistance includes balance-of-payments support, project financing and technical cooperation. | Такая помощь включает в себя поддержку платежного баланса, финансирование проектов и техническое сотрудничество. |
| However, meeting these needs requires continuous cooperation. | Вместе с тем для удовлетворения этих потребностей требуется постоянное сотрудничество. |
| Effective international cooperation for development cannot succeed unless the major economies make it their own objective. | Эффективное международное сотрудничество в целях развития может иметь успех только в том случае, если великие державы сделают его своей целью. |
| Venezuela assists its neighbours quite generously and steadfastly promotes regional cooperation. | Венесуэла оказывает весьма щедрую помощь своим соседям и твердо выступает за региональное сотрудничество. |
| International development cooperation and assistance were effective ways of reducing poverty. | Международное сотрудничество и помощь в целях развития выступают эффективным средством борьбы с нищетой. |
| UNCTAD could also provide technical cooperation for export marketing and promotion. | ЮНКТАД могла бы также осуществлять техническое сотрудничество в таких областях, как экспортный маркетинг и поощрение развития экспорта. |
| Three further areas deserve attention: producer-consumer cooperation, technical assistance and work on mineral resources. | Особого внимания требуют следующие три области: сотрудничество между производителями и потребителями, техническая помощь и деятельность в области минеральных ресурсов. |
| Somali cooperation with withdrawal is possible but cannot be taken for granted. | Сотрудничество сомалийцев с выводом сил является возможным, однако рассчитывать на это с полной уверенностью нельзя. |
| The inspectors thanked us for our cooperation on several occasions. | В ряде случаев инспекторы выражали нам признательность за сотрудничество с нашей стороны. |
| The level of overseas development cooperation is at its lowest ever. | Нынешнее международное сотрудничество в области развития никогда еще не находилось на таком низком уровне. |
| Thus, technology cooperation is most successful where business works best. | Таким образом, технологическое сотрудничество наиболее успешно развивается там, где эффективнее работают коммерческие структуры. |