| Regional cooperation should also aim at raising awareness of indigenous issues among colleagues working in different agencies. | Региональное сотрудничество должно быть направлено также на повышение осведомленности коллег, работающих в различных учреждениях, в отношении вопросов, затрагивающих интересы коренных народов. |
| Governments and intergovernmental organizations should strengthen intersectoral cooperation and capacity on indigenous issues. | Правительствам и межправительственным организациям следует укреплять межсекторальные сотрудничество и потенциал, необходимые для решения проблем коренных народов. |
| Industrial development, good environmental practice and technological cooperation. | Промышленное развитие, рациональная с точки зрения охраны окружающей среды деятельность и техническое сотрудничество. |
| Bilateral cooperation with Netherlands is a priority in terms of exchange and joint international action. | Наиболее приоритетным является двустороннее сотрудничество с Нидерландами не только в плане внутренних обменов и сотрудничества, но и в плане совместных действий в рамках международных отношений. |
| These ongoing activities could benefit from stronger multilateral cooperation and political endorsement. | Этой уже проводимой работе может способствовать более тесное многостороннее сотрудничество и поддержка на политическом уровне. |
| Belgium development cooperation is founded on a results-based approach. | Осуществляемое Бельгией сотрудничество в целях развития основано на подходе, ориентированном на конкретные результаты. |
| The Senegalese cooperation framework for fighting terrorism has both an international and regional dimension. | Сотрудничество Сенегала в области борьбы с терроризмом происходит как на международном, так и на субрегиональном уровне. |
| Success therefore lay in international solidarity and multilateral cooperation. | Таким образом, залогом успеха является международная солидарность и многостороннее сотрудничество. |
| Bilateral cooperation between countries sharing the same concerns remained an effective method of combating transnational crime. | Двустороннее сотрудничество между странами, сталкивающимися с одинаковыми проблемами, по-прежнему остается одним из наиболее эффективных методов борьбы с транснациональной преступностью. |
| Finance and technology transfer from developed countries to developing countries underpinned global climate cooperation. | Финансирование и передача технологий в направлении от развитых стран к развивающимся странам подкрепляет глобальное сотрудничество по проблемам климата. |
| Preventing and responding to natural disasters required enhanced international and regional cooperation. | В области предупреждения и реагирования на стихийные бедствия необходимо более активное международное и региональное сотрудничество. |
| That cooperation is key to peace and security efforts. | Это сотрудничество играет ключевую роль в том, что касается усилий по достижению мира и безопасности. |
| Dialogue and cooperation should guide us towards that goal. | Диалог и сотрудничество должны определять наш путь к достижению этой цели. |
| In this respect, cooperation with the international bodies combating torture is indispensable. | В этой связи сотрудничество с международными органами, ведущими борьбу против применения пыток, является совершенно необходимым. |
| Selective attack and cooperation are incompatible. | Выборочные нападки и сотрудничество не совместимы друг с другом. |
| This legitimate cooperation often poses accountability problems. | Такое вполне законное сотрудничество зачастую создает проблемы с точки зрения ответственности. |
| In that regard, you have our full cooperation. | И в этом отношении вы можете рассчитывать на наше полное сотрудничество. |
| This cooperation takes place both bilaterally and through the Nordic Council of Ministers. | Сотрудничество ведется как на двусторонней основе, так и в рамках Совета министров стран Северной Европы. |
| Finally, international cooperation involves joint problem-solving by States. | И наконец, международное сотрудничество включает в себя также деятельность государств по совместному решению проблем. |
| Solidarity and cooperation are vital to combating hunger and avoidable child deaths. | Солидарность и сотрудничество имеют исключительно важное значение для борьбы с голодом и поддающейся профилактике детской смертности. |
| The only way forward is through international cooperation. | Но единственный путь в этом деле проходит через международное сотрудничество. |
| This is an area where international cooperation is desirable. | Это та сфера, в которой было бы желательно международное сотрудничество. |
| UNAMSIL, UNMIL and UNOCI should enhance cooperation regarding information-sharing and joint strategy formulation. | МООНСЛ, МООНЛ и ОООНКИ следует укреплять свое сотрудничество в сфере обмена информацией и в выработке совместной стратегии. |
| Canada has nuclear cooperation with developing countries; cooperation has included exports of nuclear power reactors, nuclear material and equipment. | Канада поддерживает ядерное сотрудничество с развивающимися странами; это сотрудничество включает экспорт ядерных энергетических реакторов и ядерных материалов и оборудования. |
| Greater cooperation across the United Nations was needed to make development cooperation more coherent and efficient. | Необходимо более тесное сотрудничество в рамках Организации Объединенных Наций для того, чтобы сделать сотрудничество в целях развития более согласованным и эффективным. |