He would seek the cooperation of the Chairpersons of the other Working Parties regarding generic provisions for OBD systems. |
Что касается использования общих положений о системах БДС, то он постарается наладить сотрудничество с председателями других рабочих групп. |
The expert from ISO offered his cooperation to study an alternative symbol. |
Эксперт от ИСО предложил свое сотрудничество в поиске альтернативного обозначения. |
Several opportunities were highlighted, principally the promotion of synergies with other multilateral environmental agreements and cooperation with other partners. |
Был отмечен ряд возможностей, главным образом развитие синергизма с другими многосторонними природоохранными соглашениями и сотрудничество с партнерами. |
The Committee notes the successful cooperation between the United Nations Volunteers and the Department of Peacekeeping Operations. |
Комитет отмечает успешное сотрудничество между добровольцами Организации Объединенных Наций и Департаментом операций по поддержанию мира. |
This cooperation was facilitated through the co-location of all the agencies involved on common premises. |
Упомянутое сотрудничество облегчалось тем, что все вовлеченные учреждения располагались в общих помещениях. |
joint planning and training in areas requiring mutual support and cooperation; |
совместное планирование и обучение в тех областях, где нужно обеспечить взаимную поддержку и сотрудничество; |
Promote cooperation between regional and global organizations and institutions, in particular the United Nations, in their work to foster education for democracy. |
Поощрять сотрудничество между региональными и глобальными организациями и институтами, в частности, с Организацией Объединенных Наций, в контексте их работы по развитию образования в интересах демократии. |
Technical cooperation provides a variety of benefits, but its impact on meeting financial needs is limited. |
Разнообразные выгоды приносит техническое сотрудничество, однако с точки зрения удовлетворения финансовых потребностей отдача от него ограничена. |
It is necessary to follow strictly the corresponding Security Council resolutions and develop United Nations cooperation with regional and subregional organizations. |
Необходимо строго следовать соответствующим резолюциям Совета Безопасности, развивать сотрудничество ООН с региональными и субрегиональными организациями. |
The generally recognized norms of international relations must be its political basis, and mutually advantageous cooperation and shared prosperity must be its economic basis. |
Ее политической основой должны стать общепризнанные нормы международных отношений, экономической - взаимовыгодное сотрудничество и совместное процветание. |
Proliferation problems must be tackled within the framework of international law through political, diplomatic and international cooperation. |
Проблемы распространения необходимо решать в рамках международного права, через политическое, дипломатическое и международное сотрудничество. |
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): Economic and social development and international cooperation are key elements of the preventive approach to collective security. |
Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-английски): Экономическое и социальное развитие и международное сотрудничество являются ключевыми элементами превентивного подхода к обеспечению коллективной безопасности. |
He also noted with satisfaction the continuing strong cooperation between UNEP and FAO in providing the secretariat of the Convention. |
Он также с удовлетворением отметил продолжающееся тесное сотрудничество между ЮНЕП и ФАО по обеспечению деятельности секретариата Конвенции. |
The workshops created new opportunities for regional networks and have also strengthened existing regional cooperation. |
Благодаря проведению семинаров-практикумов были созданы новые возможности для деятельности региональных сетей и удалось также укрепить существующее региональное сотрудничество. |
Water is an area for which protection and sustainable management require national action and regional and subregional cooperation. |
В области водных ресурсов для обеспечения защиты и устойчивого использования требуются действия на национальном уровне, а также сотрудничество на региональном и субрегиональном уровне. |
Coordination, cooperation and partnerships are key to addressing complex and inter-linked water problems. |
Координация, сотрудничество и партнерские отношения играют решающую роль в решении комплексных и взаимосвязанных проблем водных ресурсов. |
Regional consultation, cooperation and networking was seen as critical to linking assessments across differing scales and to strengthening information-sharing. |
Региональные консультации, сотрудничество и создание сетей рассматриваются в качестве исключительно важного условия для увязки оценок, проводимых по различным масштабам, а также для укрепления деятельности по обеспечению обмена информацией. |
Coordination and cooperation between developing and developed countries, and between users and producers was also required. |
Необходимы также координация действий и сотрудничество между развивающимися и развитыми странами и между потребителями и производителями. |
The program included country presentations, current trends and drug smuggling dimensions, risk assessment and profiling, crime intelligence analysis, controlled delivery and regional cooperation. |
Данная программа охватывает презентации по странам, современные тенденции и аспекты контрабанды наркотиков, оценку риска и подготовку ориентировок, анализ оперативных данных о преступности, контролируемые поставки и региональное сотрудничество. |
Meaningful technical cooperation requires an ongoing assessment of the situation to measure its impact. |
Плодотворное техническое сотрудничество требует проведения своевременной оценки ситуации, с тем чтобы определить его воздействие. |
Terrorism being a threat to civilization, it takes cooperation of civilizations to defeat this enemy of humanity. |
Терроризм представляет собой угрозу цивилизации, и потребуется сотрудничество всех цивилизованных стран для того, чтобы повергнуть этого врага человечества. |
With the aid of these agreements international cooperation with regard to detect and prevent the illicit trafficking. |
При помощи этих соглашений налажено международное сотрудничество в деле выявления и предупреждения случаев незаконной торговли. |
We welcome the cooperation that exists between Timor-Leste and Indonesia. |
Мы приветствуем сотрудничество между Тимором-Лешти и Индонезией. |
Again, as the Secretary-General notes, the full cooperation of Member States remains important. |
И вновь, как отмечает и Генеральный секретарь, скажу, что очень важным остается всемерное сотрудничество государств-членов. |
As well, Benin welcomes Timor-Leste's developing cooperation with the Governments of Australia and Indonesia. |
Бенин также приветствует сотрудничество, которое развивается между Тимором-Лешти и правительствами Австралии и Индонезии. |