| Regional approaches generally cover both liberalization and cooperation. | Региональные подходы, как правило, охватывают как либерализацию, так и сотрудничество. |
| Both the Government of Zambia and UNCTAD agreed that this cooperation should continue. | Как правительство Замбии, так и ЮНКТАД согласились с тем, что это сотрудничество следует продолжить. |
| Whereas risk is local in nature, its reduction requires national and global cooperation. | Хотя по своему характеру риск является местным, для принятия мер по его снижению требуется национальное и глобальное сотрудничество. |
| International cooperation under EATL Project promoted by the UNECE and UNESCAP has produced tangible results. | Международное сотрудничество в рамках Проекта по ЕАТС, осуществлению которого способствуют ЕЭК ООН и ЭСКАТО, дало ощутимые результаты. |
| South-South development cooperation continues to balance flexibility and predictability. | Сотрудничество в целях развития по линии Юг-Юг продолжает обеспечивать баланс гибкости и предсказуемости. |
| South-South medical cooperation has expanded rapidly in recent years. | В последние годы стремительно развивается сотрудничество по линии Юг-Юг в области медицины. |
| Dutch development cooperation is based on programme financing. | Сотрудничество с Нидерландами в области развития основано на принципе финансирования отдельных программ. |
| Technical cooperation and funding for chemicals management are crucial. | Важнейшее значение имеют техническое сотрудничество и финансирование в сфере деятельности по управлению химическими веществами. |
| Technology transfer and cooperation are critical. | Передача технологий и сотрудничество в этой области имеют важнейшее значение. |
| Further cooperation seems obvious with the Aarhus Convention. | Как представляется, сотрудничество с Орхусской конвенцией будет развиваться и далее. |
| Consequently, cooperation and coordination among States were imperative in order to successfully address this issue. | В связи с этим было отмечено, что непременным условием для успешного решения данной проблемы является сотрудничество и взаимодействие между государствами. |
| The forthcoming Second Review Conference should make for closer cooperation among relevant stakeholders. | На предстоящей второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции должно быть предусмотрено более тесное сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами. |
| Lastly, cooperation was critical to effective disaster response. | И последнее: решающее значение в плане эффективного реагирования на бедствия имеет сотрудничество. |
| This invites cooperation across frontiers to promote humanitarian solutions. | Для принятия решений гуманитарного характера по этим вопросам, требуется наладить трансграничное сотрудничество. |
| Human rights cooperation is complex and sensitive. | Сотрудничество в области прав человека - вопрос сложный и деликатный. |
| Closer cooperation among relevant stakeholders was key to ensuring timely responses. | Более тесное сотрудничество между соответствующими заинтересованными сторонами играет решающую роль в обеспечении своевременного реагирования. |
| I believe that international cooperation is facing some major changes. | Я полагаю, что международное сотрудничество стоит на пороге некоторых значительных перемен. |
| Meanwhile, criminal justice authorities labour to achieve even slow, incomplete and inefficient cooperation. | Между тем, органам уголовного правосудия пока с большим трудом удается налаживать даже самое неоперативное, частичное и неэффективное сотрудничество. |
| Development cooperation these days is multifaceted. | В наши дни сотрудничество в области развития многогранно. |
| Technology transfer, technology cooperation and training and capacity development were also highlighted as essential. | Также было подчеркнуто, что непременным условием этого являются передача технологий, технологическое сотрудничество, подготовка кадров и формирование потенциала. |
| We look forward to fostering such cooperation during this process. | Мы надеемся, что это сотрудничество будет укреплено в ходе данного процесса. |
| International cooperation is crucial for promoting the global nuclear safety network. | В усилиях по содействию укреплению системы глобальной ядерной безопасности решающим фактором является международное сотрудничество. |
| We believe that global partnerships and cooperation remain very important. | Мы считаем, что глобальное партнерство и сотрудничество по-прежнему имеют большое значение. |
| Development cooperation is more than a transfer of funds and technical assistance. | Сотрудничество в целях развития - это нечто большее, чем передача средств и оказание технической помощи. |
| Development cooperation is no longer the exclusive domain of nation States. | Сотрудничество в целях развития более не является сферой, относящейся исключительно к компетенции государств. |