Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
The general obligation of international cooperation is provided in draft article 7. Общее обязательство осуществлять международное сотрудничество закреплено в проекте статьи 7.
The term "cooperation" better represents the two-sided process necessary to foster sustainable growth in developing States. Термин "сотрудничество" лучше характеризует двусторонний процесс, необходимый для обеспечения устойчивого роста в развивающихся государствах.
Under the first sentence of this provision, States are required to promote scientific, technical and other cooperation. В соответствии с первым предложением настоящего положения государства должны поощрять научное, техническое и иное сотрудничество.
It would be appropriate to provide for the obligation of individual States to promoting scientific and technical cooperation. Было бы целесообразно предусмотреть обязательство отдельных государств поощрять научно-техническое сотрудничество.
It should be highlighted that the term "cooperation" was preferred to the term "assistance" in this draft article. Следует подчеркнуть, что в настоящем проекте статьи термину "содействие" предпочли термин "сотрудничество".
The obligation of mutual cooperation is also provided in regional conventions. Обязательство осуществлять взаимное сотрудничество также предусмотрено и региональными конвенциями.
It showed that regional dialogue and cooperation are indeed essential to confront regional issues. Эта конференция показала, что региональный диалог и сотрудничество действительно являются неотъемлемым элементом решения региональных проблем.
Bolivia pursues a foreign policy of peaceful coexistence, understanding and cooperation with the countries of the region. Боливия проводит внешнюю политику, направленную на мирное сосуществование, взаимопонимание и сотрудничество со странами региона.
Belarus and Cuba have active and long-term cooperation based on 18 bilateral agreements. Беларусь и Куба осуществляют долгосрочное сотрудничество на основе 18 двусторонних соглашений.
The Belarusian Government will continue to develop friendly relations and foster greater economic cooperation with Cuba. Правительство Беларуси будет продолжать развивать дружественные отношения и укреплять экономическое сотрудничество с Кубой.
Broad international cooperation, as provided for under UNCLOS, was highlighted as key for the successful implementation of the ecosystem approach. Широкое международное сотрудничество, предусмотренное в ЮНКЛОС, называлось залогом успешного внедрения экосистемного подхода.
Regional cooperation will be strengthened for natural disaster management. Будет расширяться региональное сотрудничество в деле ликвидации последствий стихийных бедствий.
States should implement all their international legal obligations and strengthen their cooperation with the treaty bodies. Государствам следует выполнять все их международные правовые обязательства и расширить свое сотрудничество с договорными органами.
Creating such favourable conditions means that Governments must promote development policies and international cooperation that respect, protect and fulfil all human rights, including the right to food. Создание таких благоприятных условий означает, что правительства должны поощрять политику в области развития и международное сотрудничество, обеспечивающие уважение, защиту и осуществление всех прав человека, в том числе права на питание.
She takes this opportunity to thank the Government of the Maldives for having invited her to carry out this mission and extended its full cooperation. Пользуясь настоящей возможностью, она благодарит правительство Мальдивов за приглашение осуществить эту миссию и за проявленное им всестороннее сотрудничество.
1.2 Regional cooperation and harmonization of labor migration policies 1.2 Региональное сотрудничество и согласование стратегий в области миграции рабочей силы
As migration involves origin, transit and destination States, inter-State, inter and intra-regional cooperation is crucial for the management of migration. Поскольку миграция затрагивает государства происхождения, транзита и пребывания, то для управления миграцией необходимо межрегиональное и внутрирегиональное сотрудничество.
Many human rights organizations expressed the view that the Commission was not independent and restricted their cooperation. Многие правозащитные организации высказывали мнение, что Комиссия не являлась независимой, и ограничивали свое сотрудничество с ней.
Participants acknowledged that interaction with and cooperation between the treaty bodies and NHRIs could be improved. Участники признали, что взаимодействие и сотрудничество между договорными органами и НПЗУ можно улучшить.
It recommends that the State party further strengthen bilateral, subregional and multilateral cooperation to combat trafficking. Он рекомендует государству-участнику укреплять двустороннее, субрегиональное и многостороннее сотрудничество в деле борьбы с торговлей людьми.
UNMIK and KFOR should seek the cooperation of the countries of origin of those personnel to ensure that perpetrators are brought to justice. МООНК и СДК должны налаживать сотрудничество со странами происхождения соответствующего персонала в целях предания виновных суду.
Regional cooperation and integration are vital for the economies of the Least Developed Countries and can be accomplished through bilateral or multilateral arrangements among countries. Региональное сотрудничество и интеграция играют жизненно важную роль для экономики наименее развитых стран, и их можно обеспечить на основе двусторонних или многосторонних договоренностей между странами.
Among the topics addressed at the workshop were money-laundering, terrorist financing and international legal and police cooperation. В ходе практикума были рассмотрены, в частности, такие темы, как отмывание денег, финансирование терроризма и международное сотрудничество в области права и деятельности полиции.
Collaboration with other agencies for training and law enforcement cooperation has provided positive results in cross-border cases. Положительные результаты в рассмотрении трансграничных дел приносят взаимодействие с другими учреждениями в области подготовки кадров и сотрудничество в правоохранительной области.
The most significant cooperation related to two freight-forwarding long-term arrangements, shared with other United Nations agencies. Наиболее активным является сотрудничество в области перевозок, связанных с использованием долговременных соглашений совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.