| Technical cooperation is also an important focus of our policy of cooperation with our African brothers. | Техническое сотрудничество также является важным элементом нашей политики сотрудничества с нашими африканскими братьями. |
| Singapore looks forward to further cooperation with the Agency in bilateral technical cooperation initiatives. | Сингапур надеется на дальнейшее сотрудничество с МАГАТЭ в рамках инициатив по двустороннему техническому сотрудничеству. |
| Such cooperation will contribute to the development of mutual cooperation among developing States in the future. | Такое сотрудничество способствуют развитию в будущем взаимного сотрудничества между развивающимися государствами. |
| In addition to cooperation relating to the expanded range of areas indicated above, intensified and operational cooperation is required within the context of Europol. | Помимо сотрудничества по более широкому кругу вышеупомянутых вопросов, в рамках Европола необходимо активизировать также оперативное сотрудничество. |
| Recent discussions with Montenegrin officials focused on reinforcing a regional commitment to cooperation to tackle organized crime with concrete actions, including enhancing police cooperation. | Недавние обсуждения с официальными лицами Черногории были сосредоточены на усилении региональной приверженности вопросам сотрудничества в деле борьбы с организованной преступностью путем осуществления конкретных мероприятий, включая более широкое сотрудничество органов полиции. |
| It suggested a general plenary session that would address cooperation on ESD between the environment and education sectors and regional cooperation for the Strategy's implementation. | Он предложил провести общее пленарное заседание, на котором было бы рассмотрено сотрудничество в области ОУР между секторами охраны окружающей среды и образования и вопросы регионального сотрудничества в интересах осуществления Стратегии. |
| We are confident that practical and frequent cooperation between the two organs will open new vistas to further cooperation and to addressing pressing problems. | Мы убеждены, что практическое и частое сотрудничество между двумя органами откроет новые перспективы дальнейшего сотрудничества и решения насущных проблем. |
| Intensified regional cooperation could also open new avenues to technical cooperation among developing countries. | Более активное региональное сотрудничество могло бы также открыть новые перспективы технического сотрудничества между развивающимися странами. |
| Good practices, such as desk-to-desk cooperation and the Addis Ababa roadmap on cooperation, should be used as examples for other regions. | Такие виды передовой практики, как сотрудничество на низовом уровне и Аддис-Абебская "дорожная карта" в области сотрудничества, следует использовать в качестве примеров для других регионов. |
| Fifth, conventional horizontal TCDC cooperation is being enriched by more dynamic and vibrant South-North-South triangular cooperation arrangements. | В-пятых, обычное горизонтальное сотрудничество по линии ТСРС обогащается более динамичными и жизнеспособными механизмами трехстороннего сотрудничества по линии Юг-Север-Юг. |
| Economic cooperation among developing countries and regional economic integration have been salient features of recent international cooperation. | Заметными особенностями международного сотрудничества в последнее время стали экономическое сотрудничество между развивающимися странами и региональная экономическая интеграция. |
| Simultaneously the scope of cooperation is being widened to build the necessary and conducive conditions within which cooperation and integration can prosper. | Одновременно расширяется сфера сотрудничества, чтобы создать необходимые и благоприятные условия, в которых активно развиваются сотрудничество и интеграция. |
| In general, Germany regards regional cooperation and integration as a potentially promising model for the development of developing countries and development cooperation. | Германия в целом считает региональное сотрудничество и интеграцию потенциально перспективной моделью развития развивающихся стран и сотрудничества с целью развития. |
| Regional cooperation plays a major role in EC cooperation with Latin America (35 per cent of total commitments in the region). | Региональное сотрудничество играет важную роль в отношениях ЕС с Латинской Америкой (35% всего объема обязательств в данном регионе). |
| Economic and technical cooperation among developing countries should be viewed not as an alternative but rather, as complementary to North-South cooperation. | Экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами следует рассматривать не как альтернативу, а скорее как дополнение к сотрудничеству Север-Юг. |
| Inter-firm cooperation varies greatly depending on the nature of the product market and the possible gains from such cooperation. | Межфирменное сотрудничество осуществляется в самых различных формах в зависимости от характера товарного рынка и возможных преимуществ такого сотрудничества. |
| Besides the need to strengthen regional cooperation with other countries outside Africa, cooperation within the continent needs to be intensified as well. | В дополнение к укреплению сотрудничества со странами других регионов необходимо также активизировать сотрудничество в рамках самого африканского континента. |
| Strategies for regional cooperation include regional networking, experience exchange and cooperation with regional institutions. | Стратегии регионального сотрудничества предусматривают объединение усилий на региональном уровне, обмен опытом и сотрудничество с региональными учреждениями. |
| The Group discussed a proposal for cooperation with the scientific community and concluded that such cooperation is and will remain essential. | Группа обсудила предложение относительно сотрудничества с научным сообществом и констатировала, что такое сотрудничество имеет и будет иметь существенное значение. |
| Three main areas for cooperation were identified by participants: the marine environment; denuclearization; and business cooperation. | Три главные области сотрудничества были определены участниками: морская окружающая среда, безъядерный статус и деловое сотрудничество. |
| Building cooperation and confidence must be a high priority, for confidence and cooperation are contagious. | Расширение сотрудничества и укрепление доверия должны являться задачей первоочередного значения, поскольку доверие и сотрудничество служат хорошим примером для подражания. |
| This cooperation is expected to be formalized shortly through a cooperation agreement which is under preparation. | Предполагается, что это сотрудничество вскоре будет оформлено в виде соглашения о сотрудничестве, которое в настоящее время находится в стадии подготовки. |
| We must encourage regional cooperation as a supplement to our efforts in multilateral cooperation. | Мы обязаны развивать региональное сотрудничество в порядке дополнения наших усилий в области многостороннего сотрудничества. |
| Training and scientific and technical cooperation have been priorities in Spain's cooperation with Nicaragua. | Подготовка и научно-техническое сотрудничество были приоритетными аспектами в сотрудничестве Испании с Никарагуа. |
| International cooperation encompasses cooperation within multinational organizations, bilateral cooperation or regional cooperation. | Международное сотрудничество предусматривает взаимодействие в рамках многонациональных организаций, двустороннего или регионального сотрудничества. |