| Border cooperation was essential to promote stability. | Сотрудничество в вопросах, связанных с границей, является непременным условием укрепления стабильности. |
| Non-UNDP-financed technical cooperation expenditure (NFTCE). | З. Расходы на техническое сотрудничество, не финансируемые ПРООН (НФРТС). |
| International cooperation was therefore needed to support national efforts. | В связи с этим необходимо международное сотрудничество, направленное на поддержку усилий, предпринимаемых на национальном уровне. |
| International cooperation was vital to that end. | В связи с этим исключительно важное значение приобретает международное сотрудничество в этих вопросах. |
| Development cooperation focuses on poverty reduction. | Сотрудничество в целях развития в первую очередь направлено на сокращение масштабов бедности. |
| Maintaining and strengthening existing cooperation was supported. | Было поддержано мнение о том, что необходимо продолжать и одновременно укреплять существующее сотрудничество. |
| Sweden welcomed cooperation with two special procedures. | ЗЗ. Делегация Швеции приветствовала сотрудничество Экваториальной Гвинеи с двумя мандатариями специальных процедур. |
| International cooperation remains critical to the response. | Международное сотрудничество, как и прежде, является важным залогом успеха в этой борьбе. |
| The NGOs' development cooperation complements official development cooperation. | Сотрудничество между НПО, направленное на обеспечение развития, дополняет официальное сотрудничество в этой области. |
| International cooperation should also include the exchange of expertise and technical cooperation and support. | Международное сотрудничество должно также охватывать такие направления, как обмен знаниями и опытом и техническое сотрудничество и поддержка. |
| Such cooperation could also be broadened and intensified by enhancing regional and subregional cooperation. | Кроме того, можно расширить и активизировать сотрудничество Юг - Юг, совершенствуя региональное и субрегиональное сотрудничество. |
| Balanced cooperation among developing countries would provide a learning experience and help ensure that cooperation with more advanced partners was fruitful. | Сбалансированное сотрудничество между развивающимися странами позволит им накопить необходимый опыт и поможет наладить плодотворное сотрудничество с более развитыми партнерами. |
| Experience from inter-agency cooperation mechanisms shows that such cooperation is most effective when it is issue-driven. | Как показывает опыт других механизмов межучрежденческого сотрудничества, наиболее эффективным такое сотрудничество становится в том случае, когда оно носит тематический характер. |
| International cooperation was crucial for local capacity-building and operational cooperation to fight drug trafficking. | Международное сотрудничество играет решающую роль в создании национального потенциала и в оперативном сотрудничестве в борьбе с торговлей наркотиками. |
| The divergent interpretations of international cooperation range from judicial, administrative and technical cooperation, to cooperation for development. | Международное сотрудничество толкуется по-разному: начиная с сотрудничества в судебной, административной и технической сферах и заканчивая сотрудничеством в целях развития. |
| North-South cooperation remains the core of this partnership and South-South and triangular cooperation are a useful complement to North-South cooperation. | Сотрудничество Север-Юг по-прежнему является центральным элементом этого партнерства, а сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество являются полезным дополнением к сотрудничеству Север-Юг. |
| One country mentioned joint bilateral cooperation commissions with neighbouring countries at all levels of cooperation such as security and tax issues, and also for law enforcement cooperation. | Одна страна сообщила о создании совместных комиссий по двустороннему сотрудничеству с соседними странами на всех уровнях сотрудничества, в том числе по таким проблемам, как безопасность и налогообложение, а также сотрудничество между правоохранительными органами. |
| In the area of legal cooperation and litigation, there is cooperation with UNCITRAL and there is great potential for wider cooperation. | В области правового сотрудничества и судопроизводства осуществляется сотрудничество с ЮНСИТРАЛ и существуют большие возможности для более широкого сотрудничества. |
| International cooperation is not limited to North-South cooperation but includes significant amounts of South-South and interregional cooperation. | Международное сотрудничество не ограничивается сотрудничеством в формате Север-Юг и в значительной мере состоит из сотрудничества в формате Юг-Юг и межрегионального сотрудничества. |
| Regional mechanisms for law enforcement cooperation, including early-warning and intelligence cooperation, have been established and serve to facilitate regional cooperation. | Региональные механизмы сотрудничества в области правоприменения, включая раннее оповещение и сотрудничество в области разведки, были созданы и служат развитию регионального сотрудничества. |
| The Strategy will contribute to a better cooperation between all the border services, consisting of three parts: international cooperation, inter-agency cooperation, and cooperation within an individual service. | Она будет способствовать расширению сотрудничества между всеми пограничными службами на трех уровнях: международное сотрудничество, межучрежденческое сотрудничество и сотрудничество с отдельными службами. |
| Hence, it is critical for international organizations and Governments to promote cooperation on information security-related issues and execute that cooperation as soon as possible. | В этой связи крайне важно, чтобы международные организации и правительства содействовали сотрудничеству в вопросах, связанных с информационной безопасностью, и осуществляли такое сотрудничество на практике в кратчайшие сроки. |
| North-South cooperation remained the principal channel for international development cooperation but a more balanced global development partnership needed to be established. | Сотрудничество по линии Север-Юг по-прежнему является главным каналом для международного сотрудничества в целях развития, но необходимо создать более сбалансированное глобальное партнерство в целях развития. |
| Portugal signed a country programme framework with the International Atomic Energy Agency in which cooperation with Portuguese-speaking countries is included as a development cooperation measure regarding non-proliferation and disarmament. | Португалия подписала рамки страновой программы совместно с Международным агентством атомной энергии, в соответствии с которой сотрудничество с португалоговорящими странами было включено в качестве меры в области развития в связи с вопросами нераспространения и разоружения. |
| Morocco has also provided cultural and technical cooperation on water cooperation initiatives. | Марокко также поддерживает культурное и техническое сотрудничество в рамках инициатив, касающихся водного сотрудничества. |