| Closer cooperation between bailiffs and the courts should be institutionalized. | Следует в институциональном порядке обеспечить более тесное взаимодействие между судебными приставами и судами. |
| We call for greater cooperation between humanitarian actors in order to increase effectiveness. | Мы выступаем с призывом расширить взаимодействие между действующими лицами в гуманитарной сфере в целях повышения эффективности. |
| Achieving sustainable development requires increased cooperation between the innovation and environmental policy. | Для того чтобы развитие было устойчивым, необходимо расширять взаимодействие между инновационной и экологической политикой. |
| Such collaboration and cooperation could also enhance political support for the production of gender-specific statistics and analysis. | Такое сотрудничество и взаимодействие могут также усилить политическую поддержку работы под подготовке статистических данных и аналитических выкладок с разбивкой по признаку пола. |
| Longer-term measures require cooperation and diplomacy, which in turn require mutual trust. | Для долгосрочных мер требуются взаимодействие и дипломатия, что, в свою очередь, требует взаимного доверия. |
| Examples of the latter situation could include cooperation between Customs and port communities. | Примером, относящимся к последней из двух рассмотренных ситуаций, может служить взаимодействие между таможенной службой и портовыми сообществами. |
| In line with the recommendation, UNHCR has established a process of cooperation with other relevant agencies. | В порядке выполнения данной рекомендации УВКБ наладило взаимодействие с другими компетентными учреждениями. |
| There is also ongoing cooperation between the Chadian and Central African Heads of State. | Кроме того, между главами государств Чада и Центральноафриканской Республики налажено постоянное взаимодействие. |
| Thus, we issue the workplan as guidance for national and international action including through cooperation within the context of relevant international forums and organizations. | Исходя из этого, мы публикуем план работы в качестве руководства к действию на национальном и международном уровнях, включая взаимодействие по линии соответствующих международных форумов и организаций. |
| However, the Lebanese Armed Forces maintained its strong cooperation with UNIFIL. | Однако Ливанские вооруженные силы продолжали поддерживать тесное взаимодействие с ВСООНЛ. |
| He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with the Joint IDP Profiling Service. | Кроме того, он заключил соглашение о сотрудничестве с Совместной межучрежденческой службой по профилированию внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы официально оформить и укрепить уже налаженное взаимодействие. |
| This entails collaboration and coordination with other United Nations agencies, funds and programmes as well as cross-divisional cooperation of the UNCTAD secretariat. | Это предполагает сотрудничество и координацию деятельности с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также взаимодействие между различными отделами секретариата ЮНКТАД. |
| Each working group will deepen inter-working group cooperation. | Все рабочие группы будут углублять межгрупповое взаимодействие. |
| By this step it will facilitate cooperation with other stakeholders and it can bring more partners to the project. | Это позволит активизировать взаимодействие с другими заинтересованными сторонами и привлечь больше партнеров к участию в данном проекте. |
| In general, the Panel has developed effective cooperation with a large range of international actors, companies, individuals and organizations. | В целом Группа наладила эффективное взаимодействие с большим кругом международных субъектов, компаний, частных лиц и организаций. |
| The Secretary-General should pursue his cooperation with the host country throughout the project's implementation. | Генеральному секретарю следует продолжать взаимодействие с правительством принимающей страны на протяжении всего хода осуществления проекта. |
| Some States have designated focal points within Government tasked with ensuring coordination and cooperation between ministries and agencies, civil society and other stakeholders. | В некоторых государствах созданы координационные центры в рамках правительств, которым поручено обеспечивать координацию и взаимодействие между министерствами и ведомствами, гражданским обществом и другими заинтересованными сторонами. |
| The prevention of ethnic, racial or religious discrimination or enmity requires cooperation with voluntary associations, religious organizations and other non-profit organizations. | По вопросам недопущения национальной, этнической, расовой, религиозной дискриминации и вражды требуется осуществлять взаимодействие с общественными, религиозными объединениями и другими некоммерческими организациями. |
| Global networking and international cooperation are essential to the Austrian Cybersecurity Strategy. | Глобальное взаимодействие и международное сотрудничество имеют исключительно важное значение для осуществления Австрийской стратегии обеспечения кибербезопасности. |
| Effective regional cooperation among Sahelian countries requires continued engagement. | Для того чтобы региональное сотрудничество между сахельскими странами носило эффективный характер, необходимо постоянное взаимодействие. |
| Interactions between organisms can produce both conflict and cooperation. | Взаимодействие между организмами может вызвать как конфликт, так и кооперацию. |
| Synergies flow from cooperation and coordination with safety and safeguards-related work. | Взаимодействие обеспечивается за счет сотрудничества и координации с работой, касающейся безопасности и гарантий. |
| We believe that water cooperation should strengthen rather than undermine interaction in other areas. | Мы считаем, что водное сотрудничество должно укреплять взаимодействие на других направлениях, а не подрывать его. |
| Consequently, cooperation and coordination among States were imperative in order to successfully address this issue. | В связи с этим было отмечено, что непременным условием для успешного решения данной проблемы является сотрудничество и взаимодействие между государствами. |
| The Secretary-General looks forward to working with the Special Committee towards further strengthening inter-mission cooperation. | Генеральный секретарь рассчитывает на взаимодействие со Специальным комитетом в интересах дальнейшего укрепления сотрудничества между миссиями. |