Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Cooperation - Взаимодействие"

Примеры: Cooperation - Взаимодействие
Closer cooperation between bailiffs and the courts should be institutionalized. Следует в институциональном порядке обеспечить более тесное взаимодействие между судебными приставами и судами.
We call for greater cooperation between humanitarian actors in order to increase effectiveness. Мы выступаем с призывом расширить взаимодействие между действующими лицами в гуманитарной сфере в целях повышения эффективности.
Achieving sustainable development requires increased cooperation between the innovation and environmental policy. Для того чтобы развитие было устойчивым, необходимо расширять взаимодействие между инновационной и экологической политикой.
Such collaboration and cooperation could also enhance political support for the production of gender-specific statistics and analysis. Такое сотрудничество и взаимодействие могут также усилить политическую поддержку работы под подготовке статистических данных и аналитических выкладок с разбивкой по признаку пола.
Longer-term measures require cooperation and diplomacy, which in turn require mutual trust. Для долгосрочных мер требуются взаимодействие и дипломатия, что, в свою очередь, требует взаимного доверия.
Examples of the latter situation could include cooperation between Customs and port communities. Примером, относящимся к последней из двух рассмотренных ситуаций, может служить взаимодействие между таможенной службой и портовыми сообществами.
In line with the recommendation, UNHCR has established a process of cooperation with other relevant agencies. В порядке выполнения данной рекомендации УВКБ наладило взаимодействие с другими компетентными учреждениями.
There is also ongoing cooperation between the Chadian and Central African Heads of State. Кроме того, между главами государств Чада и Центральноафриканской Республики налажено постоянное взаимодействие.
Thus, we issue the workplan as guidance for national and international action including through cooperation within the context of relevant international forums and organizations. Исходя из этого, мы публикуем план работы в качестве руководства к действию на национальном и международном уровнях, включая взаимодействие по линии соответствующих международных форумов и организаций.
However, the Lebanese Armed Forces maintained its strong cooperation with UNIFIL. Однако Ливанские вооруженные силы продолжали поддерживать тесное взаимодействие с ВСООНЛ.
He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with the Joint IDP Profiling Service. Кроме того, он заключил соглашение о сотрудничестве с Совместной межучрежденческой службой по профилированию внутренне перемещенных лиц, с тем чтобы официально оформить и укрепить уже налаженное взаимодействие.
This entails collaboration and coordination with other United Nations agencies, funds and programmes as well as cross-divisional cooperation of the UNCTAD secretariat. Это предполагает сотрудничество и координацию деятельности с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также взаимодействие между различными отделами секретариата ЮНКТАД.
Each working group will deepen inter-working group cooperation. Все рабочие группы будут углублять межгрупповое взаимодействие.
By this step it will facilitate cooperation with other stakeholders and it can bring more partners to the project. Это позволит активизировать взаимодействие с другими заинтересованными сторонами и привлечь больше партнеров к участию в данном проекте.
In general, the Panel has developed effective cooperation with a large range of international actors, companies, individuals and organizations. В целом Группа наладила эффективное взаимодействие с большим кругом международных субъектов, компаний, частных лиц и организаций.
The Secretary-General should pursue his cooperation with the host country throughout the project's implementation. Генеральному секретарю следует продолжать взаимодействие с правительством принимающей страны на протяжении всего хода осуществления проекта.
Some States have designated focal points within Government tasked with ensuring coordination and cooperation between ministries and agencies, civil society and other stakeholders. В некоторых государствах созданы координационные центры в рамках правительств, которым поручено обеспечивать координацию и взаимодействие между министерствами и ведомствами, гражданским обществом и другими заинтересованными сторонами.
The prevention of ethnic, racial or religious discrimination or enmity requires cooperation with voluntary associations, religious organizations and other non-profit organizations. По вопросам недопущения национальной, этнической, расовой, религиозной дискриминации и вражды требуется осуществлять взаимодействие с общественными, религиозными объединениями и другими некоммерческими организациями.
Global networking and international cooperation are essential to the Austrian Cybersecurity Strategy. Глобальное взаимодействие и международное сотрудничество имеют исключительно важное значение для осуществления Австрийской стратегии обеспечения кибербезопасности.
Effective regional cooperation among Sahelian countries requires continued engagement. Для того чтобы региональное сотрудничество между сахельскими странами носило эффективный характер, необходимо постоянное взаимодействие.
Interactions between organisms can produce both conflict and cooperation. Взаимодействие между организмами может вызвать как конфликт, так и кооперацию.
Synergies flow from cooperation and coordination with safety and safeguards-related work. Взаимодействие обеспечивается за счет сотрудничества и координации с работой, касающейся безопасности и гарантий.
We believe that water cooperation should strengthen rather than undermine interaction in other areas. Мы считаем, что водное сотрудничество должно укреплять взаимодействие на других направлениях, а не подрывать его.
Consequently, cooperation and coordination among States were imperative in order to successfully address this issue. В связи с этим было отмечено, что непременным условием для успешного решения данной проблемы является сотрудничество и взаимодействие между государствами.
The Secretary-General looks forward to working with the Special Committee towards further strengthening inter-mission cooperation. Генеральный секретарь рассчитывает на взаимодействие со Специальным комитетом в интересах дальнейшего укрепления сотрудничества между миссиями.