UNCTAD should continue to assist and promote cooperation among farmers, research institutes, departments responsible for infrastructure, and so forth under different forms of international cooperation. |
ЮНКТАД должна также и дальше поддерживать и поощрять сотрудничество между фермерами, научно-исследовательскими учреждениями, ведомствами, отвечающими за инфраструктуру, и т.д. в рамках различных форм международного взаимодействия. |
Informal cooperation would allow agencies to rapidly gain knowledge and develop trust and relations between agencies prior to engaging in more formal cooperation. |
Неформальное сотрудничество позволяет этим органам за короткий срок ознакомиться с деятельностью друг друга, установить отношения доверия и наладить контакты еще до начала формального взаимодействия. |
This cooperation is governed by different Swedish laws, and the conditions for cooperation vary depending on which one of the courts has made the request. |
Такое сотрудничество регулируется различными законами Швеции, а условия сотрудничества зависят от того, какой из судов обратился с соответствующей просьбой. |
Developed country partners of Africa can also play an important role by providing support for Africa - South cooperation through triangular cooperation activities. |
Являющиеся партнерами Африки развитые страны могут играть также важную роль, поддерживая сотрудничество Африки со странами Юга в рамках трехсторонней кооперационной деятельности. |
As regards international cooperation, the present economic and financial turmoil led to growing poverty and clear curtailment of financial resources devoted to international cooperation. |
Что касается международного сотрудничества, то нынешние финансово-экономические потрясения привели к росту бедности и явному сокращению объема финансовых ресурсов, выделяемых на такое сотрудничество. |
Multilateral solutions and cooperation were needed, especially at a time of global crisis when Governments were moving away from international cooperation and focusing more on the national level. |
Необходимы многосторонние решения и сотрудничество, особенно в период глобального кризиса, когда правительства отходят от международного сотрудничества и концентрируются на национальном уровне. |
The fourth source for international cooperation is domestic law, which may allow international cooperation on a reciprocal or a case-by-case basis. |
Четвертым источником для налаживания международного сотрудничества является внутреннее право, которое может предусматривать международное сотрудничество на основе взаимности или по отдельным делам. |
Following the convening of a successful forum on China-Africa cooperation, other countries and regions have sought to institute formal structures to guide their cooperation and engagement with Africa. |
После успешного проведения Форума по вопросам китайско-африканского сотрудничества другие страны и регионы также пытаются создать формальные структуры, которые направляли бы их сотрудничество и взаимодействие с Африкой. |
Development cooperation is undergoing a radical transformation, and there is great potential in facilitating South-South and triangular cooperation, reflecting the growing economic and political influence of developing economies. |
Сотрудничество в целях развития претерпевает радикальные изменения, и в настоящее время имеются значительные возможности для содействия развитию сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, что отражает рост экономического и политического влияния развивающихся стран. |
Without peace and security one does not have cooperation, the cooperation needed for development and for improving the day-to-day lives of the people. |
Без мира и безопасности невозможно наладить сотрудничество, необходимое для обеспечения развития и улучшения повседневной жизни людей. |
His country also looked forward to stronger cooperation with IAEA as it expanded its technical cooperation programmes with African countries in the fields of education, health, medicine and agriculture. |
Гамбия также выступает за более тесное сотрудничество с МАГАТЭ, по мере того как это Агентство расширяет свои программы технического сотрудничества с африканскими странами в таких областях, как образование, здравоохранение, медицина и сельское хозяйство. |
(c) Stimulates cooperation between countries and identifies needed areas of further cooperation. |
с) стимулирует сотрудничество между странами и обеспечивает выявление необходимых областей дальнейшего сотрудничества. |
Fourth, according to the first modality of cooperation, international cooperation should be both "inclusive" and "accessible". |
В-четвертых, с учетом первого направления сотрудничества международное сотрудничество должно носить как "инклюзивный", так и "доступный" характер. |
This multifaceted form of cooperation reinforces and includes the human rights dimension, which is an element, not to say a condition, of that cooperation. |
Такое сотрудничество по всем направлениям усиливает и охватывает аспект прав человека, который является если не условием, то одной из его составляющих. |
One submission underlined the fact that development cooperation should aim at adapting to national development plans and not impose unilaterally parameters for cooperation. |
Авторы одного из представленных докладов подчеркнули, что сотрудничество в области развития должно предусматривать адаптацию к национальным планам развития и не предполагать навязывания в одностороннем порядке определенных своих параметров. |
Such cooperation with United Nations mechanisms clearly constituted meaningful and genuine cooperation by his Government and provided solid grounds rejecting the draft resolution. |
Такое сотрудничество с механизмами Организации Объединенных Наций явно представляет собой конструктивное и подлинное сотрудничество со стороны правительства страны оратора и дает веские основания для отказа от проекта резолюции. |
An adequate legal framework, cooperation with civil society and international cooperation were vital to the prevention of torture. |
Для предотвращения пыток важнейшее значение имеют надлежащие правовые рамки, сотрудничество с гражданским обществом и международное сотрудничество. |
South-South economic cooperation complements rather than substitutes North-South cooperation, and can contribute to balanced global growth and development. |
Экономическое сотрудничество Юг-Юг не подменяет, а дополняет сотрудничество Север-Юг и может способствовать сбалансированному мировому экономическому росту и развитию. |
Operation Atalanta also foresees the involvement of third countries at varying levels of cooperation (information-sharing, distribution of intervention situations, coordination, cooperation). |
Операция «Аталанта» также предусматривает участие третьих государств на различных уровнях сотрудничества (обмен информацией, распределение ситуаций для вмешательства, координация, сотрудничество). |
Such cooperation is based on memorandums of understanding signed by the Ministry of Public Security and senior officials in foreign States, or on mechanisms of cooperation established at the local/provincial level. |
Такое сотрудничество осуществляется на основе меморандума о взаимопонимании, подписанного министерством общественной безопасности и высокопоставленными должностными лицами иностранных государств, или механизмов сотрудничества, созданных на местном уровне/на уровне провинций. |
Some delegations were of the view that it was important to intensify coordination and cooperation at the international level through cooperation programmes in the field of activities developed by UN-SPIDER, especially in developing countries. |
Некоторые делегации высказали мнение, что важно активизировать координацию и сотрудничество на международном уровне через программы сотрудничества в осуществлении мероприятий, разрабатываемых СПАЙДЕР-ООН, особенно в развивающихся странах. |
115.55. Continuation of cooperation between governmental and non-governmental institutions, considering the dialogue and cooperation among them (Jordan); |
115.55 продолжать сотрудничество правительственных и неправительственных институтов, обеспечить диалог и взаимодействие между ними (Иордания); |
In other fields, most bilateral agreements that call for some form of technical cooperation provide a list with the types of assistance that such cooperation encompasses. |
В других областях большинство двусторонних соглашений, предусматривающих ту или иную форму технического сотрудничества, содержит перечень видов помощи, которые такое сотрудничество охватывает. |
Her country welcomed its constructive cooperation with UNHCR at the national level, while noting that the full potential of such cooperation had not yet been realized. |
Страна оратора с удовлетворением отмечает свое конструктивное сотрудничество с УВКБ на национальном уровне, обращая внимание, однако, на то, что полный потенциал такого сотрудничества еще не реализован. |
The IAEA should also continue its technical cooperation with relevant countries and explore more partnerships and cooperation with other players in the nuclear energy market. |
МАГАТЭ также следует продолжать свое техническое сотрудничество с соответствующими странами и изучать возможности установления партнерских отношений и сотрудничества с другими субъектами на ядерно-энергетическом рынке. |