| The cooperation between Mexico and the United States was cited as a good example of cross-border multi-agency cooperation. | В качестве успешного примера трансграничного межведомственного сотрудничества было приведено сотрудничество между Мексикой и Соединенными Штатами. |
| Argentina noted the cooperation of Bosnia and Herzegovina with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and its continued efforts to maintain that cooperation. | Аргентина отметила сотрудничество Боснии и Герцеговины с Международным трибуналом по бывшей Югославии и ее постоянные усилия по поддержанию такого сотрудничества. |
| In 2009, Brazilian cooperation projects in Africa represented 51 per cent of our overall investments in technical cooperation with other developing countries. | В 2009 году бразильские проекты в области сотрудничества с Африкой составили 51 процент от всего нашего объема инвестиций в техническое сотрудничество с другими странами. |
| Regional cooperation is the only viable path to pursue, and we have advocated for strong regional cooperation schemes. | Региональное сотрудничество является единственным жизнеспособным вариантом, и мы выступаем за отношения тесного регионального сотрудничества. |
| Building partnerships and strengthening cooperation, including South-South and South-North cooperation, were also suggested. | Было обращено внимание также на целесообразность налаживания партнерских связей и укрепления сотрудничества, включая сотрудничество Юг-Юг и Юг-Север. |
| Priorities included border management and cooperation, intelligence sharing, financial crime and money-laundering and judicial cooperation. | К приоритетным задачам относятся обустройство границ и пограничное сотрудничество, совместное использование оперативных данных, финансовая преступность и отмывание денег и сотрудничество между судебными органами. |
| South-South and triangular cooperation were increasingly significant but no substitute for North-South cooperation. | Все большее значение приобретает сотрудничество по линии Юг-Юг и в трехсторонних рамках, однако это не заменяет сотрудничество по линии Север-Юг. |
| The cooperation was developed in four areas: regional technical cooperation, technical assistance, study missions and distance learning. | Сотрудничество велось по четырем направлениям: региональное техническое сотрудничество, техническая помощь, ознакомительные поездки и заочное обучение. |
| Such triangular cooperation enriched the consistency, efficiency and effectiveness of development cooperation. | Подобный треугольник обогащает сотрудничество в области развития, придает ему последовательность, эффек-тивность и действенность. |
| Efficient cooperation among authorities within the State is as essential for asset recovery as is rapid international cooperation. | Эффективное сотрудничество между различными ведомствами внутри государства является не менее важным для процесса возвращения активов, чем оперативное международное сотрудничество. |
| The United Kingdom welcomes continuing cooperation between States in the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | Соединенное Королевство приветствует продолжающееся сотрудничество государств в зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
| All States participate in regional mechanisms on law enforcement cooperation but political tensions make cooperation at the practical level difficult. | Все государства участвуют в региональных механизмах сотрудничества в сфере правоприменения, однако политическая напряженность затрудняет сотрудничество на практическом уровне. |
| International cooperation has improved, including through the establishment of regional cooperation mechanisms. | Международное сотрудничество улучшилось, в том числе благодаря созданию региональных механизмов сотрудничества. |
| International cooperation within the subregion has improved substantially, including through the establishment of regional mechanisms for cooperation. | Международное сотрудничество в субрегионе значительно улучшилось, в том числе благодаря созданию региональных механизмов сотрудничества. |
| The reviewers observed that national authorities have an effective cooperation framework in place to facilitate international cooperation. | Обозреватели отметили, что властями Фиджи сформирована основа для эффективного сотрудничества, облегчающая сотрудничество на международном уровне. |
| South-South and triangular cooperation should be strengthened as a complement to, but not a substitute for, North-South cooperation. | Сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество следует расширять, рассматривая его как дополнение, а не замену сотрудничества Север-Юг. |
| The need to enhance cooperation among States should also be addressed, since the draft articles assumed the existence of such cooperation. | Необходимо также усилить сотрудничество между государствами, поскольку в проектах статей подразумевается наличие такого сотрудничества. |
| Interdepartmental cooperation among relevant ministries and the cooperation of private sector organizations are important factors. | Большое значение имеет межведомственное сотрудничество с привлечением профильных министерств и участие организаций частного сектора. |
| South - South trade cooperation should aim at reducing those costs through, for example, cooperation on trade facilitation issues. | Торговое сотрудничество Юг-Юг должно быть нацелено на сокращение этих издержек, например в рамках сотрудничества по вопросам упрощения процедур торговли. |
| That cooperation dates back to 1996, when the Czech Republic signed a formal framework cooperation agreement with ESA. | Это сотрудничество берет свое начало в 1996 году, когда Чешская Республика подписала с ЕКА официальное соглашение о рамках сотрудничества. |
| Fast and efficient cooperation among law enforcement authorities and financial intelligence institutions was important for subsequent judicial cooperation. | Оперативное и эффективное сотрудничество на уровне правоохранительных органов и учреждений финансовой разведки является весьма важным для последующего сотрудничества между судебными органами. |
| The focus of triangular development cooperation is primarily technical cooperation, because contributors are seen as having expertise relevant to meeting developing country needs. | Целью трехстороннего сотрудничества в целях развития является прежде всего техническое сотрудничество, поскольку считается, что доноры обладают специальными знаниями, которые необходимы для удовлетворения потребностей развивающихся стран. |
| In addition to effective cross-border cooperation with competent authorities in planning and implementing controlled deliveries, domestic inter-agency cooperation is also a key element for success. | Другим важным условием для достижения успеха наряду с эффективным трансграничным сотрудничеством между компетентными органами в деле планирования и осуществления контролируемых поставок является межведомственное сотрудничество на национальном уровне. |
| Both stem from mutual interests and cooperation and provide a further opportunity to reinvigorate multilateral cooperation. | Оба эти инструмента являются результатом взаимной заинтересованности и сотрудничества и дают еще одну возможность активизировать многостороннее сотрудничество. |
| Priority areas of cooperation include infrastructure development, capacity-building, agriculture, health and food security and technology cooperation. | Приоритетные области сотрудничества включают развитие инфраструктуры, укрепление потенциала, сельское хозяйство, здравоохранение, продовольственную безопасность и техническое сотрудничество. |