| This suggests that international technical and policy cooperation with developing countries should be encouraged and supported as it can only be mutually beneficial. | Это свидетельствует о том, что следует поощрять и поддерживать международное техническое и стратегическое сотрудничество с развивающимися странами, поскольку оно не может не быть взаимовыгодным. |
| Well-targeted technical cooperation may have a role to play in this area. | Свою роль в этой области может сыграть адресное техническое сотрудничество. |
| Here, close international cooperation and coordination between the public and private sectors are crucial. | Здесь решающее значение приобретают тесное международное сотрудничество и координация действий между государственным и частным секторами. |
| International cooperation can also help support community-based initiatives from civil society, as in the case of the promotion of eco-tourism in Benin. | Международное сотрудничество может дополнять и местные инициативы гражданского общества, как, например, в случае поощрения экотуризма в Бенине. |
| Nevertheless, it should by no means be viewed as a substitute for North-South cooperation. | Тем не менее данное сотрудничество ни в коем случае не следует рассматривать в качестве замены сотрудничества Север-Юг. |
| ASEAN investment cooperation and the Greater Mekong Subregion arrangement have also encouraged Thai OFDI to member States. | Инвестиционное сотрудничество в рамках АСЕАН и соглашение стран субрегиона Большого Меконга также способствуют вывозу тайских ПИИ в государства-члены. |
| Discussions with respect to future cooperation with NEPAD have been undertaken jointly with the Trade Point in Pretoria. | Будущее сотрудничество с НЕПАД обсуждается совместно с центром по вопросам торговли в Претории. |
| The international cooperation and technical assistance to the Federal Antimonopoly Service (FAS) is provided both at multilateral and bilateral levels. | Международное сотрудничество с Федеральной антимонопольной службой (ФАС) и предоставление ей технической помощи осуществляются как на многостороннем, так и двустороннем уровнях. |
| It should be noted that some cooperation between the MCPFE and the joint UNECE/FAO Timber Programme already takes place. | Следует отметить, что некоторое сотрудничество между КОЛЕМ и совместной программой ЕЭК ООН/ФАО в области лесоматериалов уже налажено. |
| Specifically, the Rapporteur was requested to prepare a list of UN/CEFACT items where enhanced cooperation would be sought. | В частности, докладчику было предложено подготовить перечень элементов работы СЕФАКТ ООН, по которым было бы целесообразно активизировать сотрудничество. |
| He hoped that this cooperation had been positive and proactive, and he looked forward to supporting UN/CEFACT in the future. | Он выразил надежду, что это сотрудничество было плодотворным и конструктивным, и заявил, что будет поддерживать деятельность СЕФАКТ ООН в будущем. |
| In the later stages of the project, the regional and international cooperation, harmonization of procedures and the exchange of trade information take on importance. | На поздних этапах проектов особое значение приобретают региональное и международное сотрудничество, гармонизация процедур и обмен торговой информацией. |
| He thanked the group for the years of good cooperation. | Он поблагодарил группу за многолетнее эффективное сотрудничество. |
| It means that the solutions proposed here will be in terms of cooperation and coordination between the existing institutions. | Это означает, что предлагаемые ниже решения предусматривают сотрудничество и координацию действий между различными существующими институтами. |
| Third, to ensure synergistic work with others so as to maximize efficiency and effectiveness, coordination and cooperation are required. | В-третьих, для обеспечения согласованности и взаимодействия с другими субъектами в интересах достижения максимальной эффективности и результативности усилий требуется соответствующая координация и сотрудничество. |
| This will usually require enhanced interdepartmental cooperation and the elevation of chemicals management as a priority in national planning tools. | Для этого, как правило, требуется более широкое межведомственное сотрудничество и повышение приоритетности аспектов регулирования химических веществ в контексте национальных механизмов планирования. |
| Developed countries should further international cooperation to transfer renewable energy technologies and capacity-building to developing countries. | Развитые страны должны укреплять международное сотрудничество в области передачи развивающимся странам технологии возобновляемых видов энергии и наращивания потенциала. |
| States were also encouraged to establish effective cooperation with private sector operators engaged in the licit trade in precursor chemicals. | Государствам рекомендовалось также налаживать действенное сотрудничество с субъектами частного сектора, которые занимаются законной торговлей химическими веществами - прекурсорами. |
| The cooperation with Montenegro has been effective for fighting against human trafficking and the smuggling of goods over the borders. | Успешно развивается сотрудничество с Черногорией в деле борьбы с трансграничной торговлей людьми и контрабандой товаров. |
| Albania and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) have established cooperation during the last two years. | В течение последних двух лет налажено сотрудничество между Албанией и Миссией Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК). |
| It can foster cooperation or create competition and atomization. | Это может стимулировать сотрудничество или порождать конкуренцию и дробление действий. |
| The Commission also decided to request the Office of the High Commissioner to expand its cooperation with the Government of Chad. | Комиссия также постановила просить Управление Верховного комиссара развивать сотрудничество с правительством Чада. |
| That international cooperation also created an environment conducive to more efficient implementation of poverty reduction strategies on the ground. | Такое международное сотрудничество также создает международную обстановку, которая благоприятствует более эффективной реализации стратегий сокращения масштабов нищеты на местах. |
| In Bangkok, the cooperation was with ESCAP. | В Бангкоке было налажено сотрудничество с ЭСКАТО. |
| For example, Austria is planning cooperation with Romania in the field of competition and State aid culture. | К примеру, Австрия планирует развивать сотрудничество с Румынией в области конкуренции и культуры государственной помощи. |