Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
It also adversely affects the trust between law enforcement and criminal justice agencies and hinders international cooperation. К тому же коррупция отрицательно сказывается на доверии между правоохранительными органами и органами уголовного правосудия, а также сдерживает международное сотрудничество.
Operational cooperation existed with countries of origin of precursors and drugs in order to address their import into and transit through the country. Со странами происхождения прекурсоров и наркотиков осуществляется оперативное сотрудничество с целью пресечения ввоза таких веществ и их транзита через территорию страны.
In Cyprus, procedures were fast and the level of cooperation was high. На Кипре предусмотрены быстрые процедуры, а сотрудничество находится на высоком уровне.
Pre-trial investigation was in all circumstances supervised by the prosecutor, who organized the cooperation between different law enforcement agencies. Ход предварительного следствия всегда контролируется прокурором, который координирует сотрудничество между разными правоохранительными органами.
For the first time, the Council recommended that OHCHR provide technical cooperation and advisory services to two States concerning five situations. Впервые Совет рекомендовал УВКПЧ осуществлять техническое сотрудничество с двумя государствами и оказывать им консультативные услуги по вопросам, касающимся пяти ситуаций.
In Switzerland, drug policies included cooperation of law enforcement and public health to manage drug problems. В Швейцарии стратегия в области борьбы с наркотиками предусматривает сотрудничество между правоохранительными органами и органами здравоохранения в решении наркопроблемы.
It would also facilitate more effective cooperation between the Entity and other United Nations agencies and actors on the ground. Она сделает возможным также более эффективное сотрудничество между Структурой и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также субъектами на местах.
A speaker urged that UN-Women enhance cooperation with the World Bank and other regional development banks. Один из выступавших настоятельно призвал структуру «ООН-женщины» расширять сотрудничество со Всемирным банком и другими региональными банками развития.
The Special Committee encourages further cooperation between the Secretariat and troop-contributing countries on measures to improve operational readiness. Специальный комитет высказывается за дальнейшее сотрудничество между Секретариатом и странами, предоставляющими войска, в отношении мер по повышению оперативной готовности.
The Special Committee also emphasizes that inter-mission cooperation should not hinder the capacity of peacekeeping operations to fully implement their mandates. Специальный комитет также подчеркивает, что межмиссионское сотрудничество не должно негативно сказываться на способности миротворческих операций полномасштабно выполнять свои мандаты.
The Mission will also continue to make efforts to further cooperation and coordination with other international actors in Kosovo, particularly in northern Kosovo. Миссия продолжит также укреплять сотрудничество и повышать координацию с другими международными субъектами в Косово, особенно в его северной части.
Inter-mission cooperation is a means of maximizing the utility of existing assets and resources of missions deployed in nearby countries. Сотрудничество между миссиями является одним из средств обеспечения максимально эффективного использования существующего имущества и ресурсов миссий, имеющихся в расположенных неподалеку странах.
He intends to widen and strengthen his cooperation with such individuals as he fulfils the mandate that has been entrusted to him. Он намерен расширять и укреплять свое сотрудничество с ними в рамках осуществления возложенного на него мандата.
That cooperation is necessary for three reasons. Такое сотрудничество необходимо по трем причинам.
Third, such cooperation fosters ownership among the various governmental stakeholders. В-третьих, такое сотрудничество способствует повышению ответственности различных правительственных заинтересованных сторон.
Institutionalized cooperation and coordination is key for any successful crime prevention programme (see para. 23). Сотрудничество и координация между учреждениями играют ключевую роль в ходе реализации любой успешной программы по предупреждению преступности (см. пункт 23).
Such collective action may include sanctions, embargoes and restrictions on cooperation. Такие коллективные действия могут включать в себя санкции, эмбарго и ограничения на сотрудничество.
She also emphasized the need for treaty bodies to complement one another and to increase cooperation with other human rights mechanisms. Кроме того, она подчеркнула, что договорные органы должны дополнять друг друга и активизировать сотрудничество с другими правозащитными механизмами.
Notably, the Paris Principles envisage the active cooperation of civil society organizations and human rights defenders with the national human rights institution. Следует отметить, что Парижские принципы конкретно предусматривают активное сотрудничество организаций гражданского общества и правозащитников с национальным учреждением по правам человека.
Regional cooperation could significantly contribute to improving the security of transit and deal with possible market obstacles, including trade and infrastructure issues. Региональное сотрудничество могло бы в значительной степени способствовать повышению безопасности транзита и урегулированию возможных проблем на рынке, в том числе касающихся торговли и инфраструктуры.
While the design and implementation of policies will be at the national level, achieving sustainable development will require international support and cooperation. Хотя политические меры будут разрабатываться и осуществляться на национальном уровне, для достижения устойчивого развития будет требоваться международная поддержка и сотрудничество.
International cooperation is needed to tackle the illicit trafficking of natural resources, including from countries in situations of conflict. Необходимо наладить международное сотрудничество для борьбы с незаконной торговлей природными ресурсами, в том числе из стран, находящихся в ситуации конфликта.
Increased cooperation and dialogue with investors, bankers and companies would also be needed. Кроме того, понадобятся более широкое сотрудничество и диалог с инвесторами, банкирами и компаниями.
Regional cooperation also provides excellent opportunities for information exchange and peer learning in fiscal, financial and economic affairs. Региональное сотрудничество также дает прекрасные возможности для обмена информацией и коллегиального обучения в налогово-бюджетной, финансовой и экономической сферах.
While each country is responsible for its own tax system, international cooperation on tax policy needs strengthening. Хотя каждая страна несет ответственность за свою собственную налоговую систему, международное сотрудничество по вопросам налоговой политики нужно укреплять.