Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Triangular cooperation with financial support from developed countries as well as from international and regional organizations could promote ownership of the development process by developing countries. Трехстороннее сотрудничество при финансовой поддержке со стороны развитых стран, а также международных и региональных организаций могло бы способствовать повышению уровня ответственности развивающихся стран за осуществление мероприятий в рамках процесса развития.
International technical and economic cooperation was an effective means of supporting government efforts. Международное техническое и экономическое сотрудничество является эффективным средством поддержки усилий, предпринимаемых на государственном уровне.
In this regard it encourages further cooperation and coordination between the Colombian authorities, international bodies, especially UNHCR and ICRC, and NGOs. В этой связи она выступает за дальнейшее сотрудничество и координацию между колумбийскими властями, международными органами, в особенности УВКБ и МККК, и НПО.
(b) Full cooperation is maintained with author departments and Member States with regard to the timely submission of documents and proposals. Ь) будет поддерживаться всестороннее сотрудничество с департаментами и государствами-членами в обеспечении своевременного представления документов и проектов предложений.
Closer future collaboration may be based on negotiated cooperation agreements between the Bank and the United Nations entities. Более тесное будущее сотрудничество может быть налажено на основе достигнутых путем переговоров соглашений о сотрудничестве между Банком и подразделениями Организации Объединенных Наций.
Heads of State and Government recognized that need in the Millennium Declaration, and therefore decided to continue to strengthen cooperation between the two organizations. Главы государств и правительств признали эту необходимость в Декларации тысячелетия и поэтому решили продолжать укреплять сотрудничество между двумя организациями.
Full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia must be a conditio sine qua non. Всестороннее сотрудничество с Международным трибуналом по бывшей Югославии должно быть непременным условием в этом контексте.
We shall continue to count on their steadfast support and cooperation. Мы будет по-прежнему рассчитывать на их последовательную поддержку и сотрудничество.
The Russian Federation was ready to increase bilateral and multilateral cooperation with interested countries and international organizations in that field. Российская Федерация готова активизировать двустороннее и многостороннее сотрудничество в этой области с заинтересованными странами и международными организациями.
At the operational level, such cooperation has taken the form of direct bilateral talks with those responsible for the United Nations peacekeepers. На оперативном уровне такое сотрудничество приняло форму прямых двусторонних переговоров с лицами, ведающими миротворцами Организации Объединенных Наций.
In cases of armed conflicts involving multiple actors, the active cooperation of neighbouring States is essential for the full implementation of arms embargoes. В случаях вооруженных конфликтов с участием многочисленных субъектов активное сотрудничество соседних государств имеет важное значение для всеобъемлющего осуществления эмбарго на поставки оружия.
The cooperation and assistance of Member States in compiling the information and updating the database is an essential prerequisite. Важной предпосылкой является также сотрудничество и помощь государств-членов в сборе информации и обновлении баз данных.
It noted that the existing mechanisms built into disarmament treaties, such as consultation, clarification and cooperation, should be fully utilized in resolving non-compliance concerns. Он отметил, что существующие механизмы, предусмотренные в договорах о разоружении, такие, как консультации, разъяснения и сотрудничество, должны в полной мере использоваться при решении проблем несоблюдения.
The cooperation by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia is something to be welcomed. Следует особо отметить сотрудничество властей Союзной Республики Югославии в этом процессе.
Regional cooperation may prove to be a solution in many areas for developing countries. Региональное сотрудничество может оказаться решением проблем развивающихся стран во многих областях.
Each country is responsible for its development, while international cooperation provides technical assistance and financial resources in support of development. Каждая страна несет ответственность за свое развитие, при этом международное сотрудничество обеспечивает техническую помощь и финансовые ресурсы в поддержку развития.
International cooperation should strengthen national ownership and should not undermine the national development objectives of any country. Международное сотрудничество должно подкреплять национальное участие и не должно подрывать национальные цели развития ни одной из стран.
Assistance has been carried out at the subregional and country levels, stimulating cooperation between accession and Stability Pact countries. МОТ оказывает помощь на субрегиональном и страновом уровнях, стимулируя сотрудничество между присоединившимися к Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы странами и другими его членами.
In assembling information it has not proved easy to draw a clear and consistent line between technical cooperation and other activities. В процессе сбора информации было трудно четко и последовательно разделить техническое сотрудничество и другие виды деятельности.
Within those four areas, two cross-cutting issues have been identified: regional cooperation and integration, and agriculture and water. В этих четырех областях были идентифицированы две смежные проблемы: это региональное сотрудничество и интеграция, а также сельское хозяйство и водные ресурсы.
We believe, however, that cooperation with that organization must be strengthened further. Считаем, однако, что сотрудничество с ЭКОВАС нужно крепить и далее.
The two main areas are economic cooperation and integration, and conflict prevention and management. Две главные области это экономическое сотрудничество и интеграция и предотвращение и урегулирование конфликтов.
Governments, civil society and businesses should work to achieve greater confidence and improved dialogue and cooperation among themselves. Правительства, социальные службы и предприятия должны больше доверять друг другу и развивать диалог и сотрудничество между собой.
It would be expected that the international community would meet the obligation of such international cooperation. В этом случае можно будет ожидать, что международное сотрудничество выполнит обязательства, связанные с таким международным сотрудничеством.
There is also a call for greater coherence, coordination and cooperation among the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. В указанной резолюции содержится также призыв обеспечить повышение согласованности и скоординированности действий между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и ВТО и расширить сотрудничество между ними.