Rules on the subject had appeared in the legal systems of all cultures, because international cooperation depended upon the protection of States representatives. |
Правила на этот счет возникли в правовых системах всех культур, поскольку международное сотрудничество зависит от защиты представителей государств. |
My delegation will not hesitate to continue its cooperation with the Department for Disarmament Affairs during Mr. Tanaka's tenure. |
При г-не Танаке наша делегация будет без колебаний продолжать свое сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения. |
In certain areas, however, no rules or guidelines to regulate inter-state cooperation exist. |
Однако в некоторых областях нормы или руководящие положения, регулирующие межгосударственное сотрудничество, отсутствуют. |
It was said that this cooperation between the shipper and the carrier should be reflected in the draft convention. |
Было указано, что такого рода сотрудничество между грузоотправителем по договору и перевозчиком должно быть отражено в проекте конвенции. |
These cover international cooperation, education and awareness, private sector leadership, online advertising and marketing and the resolution of consumer disputes. |
Эти принципы охватывают международное сотрудничество, просвещение и повышение осведомленности потребителей, ведущую роль частного сектора, рекламу и маркетинг в режиме онлайн и урегулирование споров с потребителями. |
She wished to know what concrete form that cooperation took. |
Оратор хотела бы узнать, какие конкретные формы принимает такое сотрудничество. |
The indigenous people are indirectly involved within the NBG through the cooperation with relevant Non Governmental Organizations and the Ministry of Regional Development. |
Коренное население участвует в работе Национального бюро по гендерным вопросам опосредованно через сотрудничество с различными неправительственными организациями и министерством регионального развития. |
This cooperation involves an exchange of experience, the sharing of experts, and the accumulation of acquired know-how. |
Это сотрудничество включает обмен опытом, совместное использование экспертов и накопление приобретенных "ноу-хау". |
New legislation must be framed at entity level to ensure maximum cooperation and coordination between all the bodies concerned. |
Необходимо разработать новое законодательство на уровне образований, с тем чтобы обеспечить максимально активное сотрудничество и координацию действий всех заинтересованных сторон. |
Ms. Pascal (Saint Lucia) thanked the experts for the recommendation concerning cooperation with international NGOs. |
Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) благодарит экспертов за рекомендацию наладить сотрудничество с международными НПО. |
However, effective cooperation also requires significant Secretariat resources and delegations need to keep this in mind. |
Однако эффективное сотрудничество также требует значительных ресурсов со стороны секретариата, что должно учитываться делегациями. |
Development cooperation, including in the context of capacity-building support; |
сотрудничество в области развития, в том числе в контексте поддержки создания потенциала; |
A development-oriented competition policy involving intergovernmental cooperation and enterprise-level discipline has a significant role to play in promoting a competitive and dynamic enterprise sector. |
Ориентированная на цели развития политика в области конкуренции, включающая межправительственное сотрудничество и регламентирование деятельности предприятий, призвана сыграть существенную роль в содействии развитию конкурентоспособного и динамичного предпринимательского сектора. |
That strategy takes into account the financial status of donors and is based on the formulation of marketable programmes emphasizing triangular cooperation. |
Эта стратегия учитывает финансовое положение доноров и построена на разработке рентабельных программ с упором на трехстороннее сотрудничество. |
We call upon all the parties concerned to extend their full cooperation to the Panel. |
Мы призываем все заинтересованные стороны осуществлять всестороннее сотрудничество с этой группой. |
I am grateful for the cooperation and interest shown by all delegations in the development of the consultation process. |
Я признателен за проявленные всеми делегациями в ходе развития процесса консультаций сотрудничество и интерес. |
We urge the enhancement of international cooperation to deal with these emerging threats. |
Мы настоятельно призываем расширить международное сотрудничество в целях устранения этих новых угроз. |
Improved networking and cooperation on the topic was achieved among regional and subregional institutions in the areas concerned. |
Между региональными и субрегиональными учреждениями в соответствующих областях было налажено более тесное взаимодействие и сотрудничество по данной тематике. |
The international community must step up its cooperation to ensure the strict monitoring of nuclear material, while improving its capability to intercept illicit trafficking thereof. |
Международное сообщество должно наращивать сотрудничество для обеспечения строгого контроля за ядерным материалом и в то же время развивать свои возможности в том, что касается пресечения его незаконного оборота. |
Such triangular cooperation enhanced the sense of ownership, lowered the costs of development programmes, and strengthened international solidarity. |
Такое трехстороннее сотрудничество повышает чувство ответственности, способствует снижению издержек при реализации программ в области развития и содействует упрочению международной солидарности. |
These networks reflect the commitment of the countries in the regions for further cooperation beyond the project horizon. |
Эти сети свидетельствуют о стремлении стран соответствующих регионов развивать сотрудничество и дальше, уже за рамками проектов. |
Technical cooperation should be offered to those States that experience difficulties in meeting their reporting obligations. |
Тем странам, которые сталкиваются с трудностями при выполнении обязательств по представлению докладов, надлежит предложить техническое сотрудничество. |
There was a need, the speaker argued, for international thought cooperation between WTO and economists. |
Было заявлено, что следует наладить международное интеллектуальное сотрудничество между ВТО и экономистами. |
It goes without saying that greater cooperation between TCCs, the Secretariat and the Security Council should yield better results for our peacekeeping operations. |
Само собой разумеется, что более тесное сотрудничество между странами, предоставляющими войска, Секретариатом и Советом Безопасности должно вести к большей эффективности операций по поддержанию мира. |
The Brahimi report has clearly recommended greater cooperation between the Security Council and the TCCs. |
Доклад Брахими ясно рекомендует наладить более тесное сотрудничество между Советом Безопасности и странами, предоставляющими войска. |