Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Although this report is largely concerned with cooperation with other organizations, it would not be complete without a reference to UNCTAD's cooperation with the business community. Настоящий доклад в основном посвящен сотрудничеству с другими организациями, он был бы неполным без ссылки на сотрудничество ЮНКТАД с деловыми кругами.
We remain fully confident that the AALCC will continue its endeavours towards promoting economic cooperation within an appropriate framework which could blend economic and legal aspects, in which cooperation as an effective instrument can contribute to lasting growth. Мы продолжаем твердо верить, что ААКПК будет и впредь прилагать усилия, направленные на содействие экономическому сотрудничеству в надлежащих рамках, охватывающих экономические и правовые стороны, в которых сотрудничество, как эффективный инструмент, сможет способствовать устойчивому росту экономики.
Both organizations share a commitment to intensifying cooperation and coordination to find solutions to issues of common concern such as peace, security, disarmament, basic human rights, economic and social development and technical cooperation. Обе организации разделяют приверженность укреплению сотрудничества и координации для поиска решений вопросов, представляющих взаимный интерес, таких, как мир, безопасность, разоружение, основные права человека, экономическое и социальное развитие и техническое сотрудничество.
Representatives of industry provided a working definition of technology cooperation and suggested that successful technology cooperation required an efficient market system that provided the financial incentives necessary for technological innovation and investment in modern technology. Представители промышленных кругов представили рабочее определение технологического сотрудничества и высказали мнение, что успешное технологическое сотрудничество требует создания эффективной рыночной системы, обеспечивающей финансовые стимулы, необходимые для технологического прогресса и инвестиций в развитие современных технологий.
In order for the cooperation to be pragmatic, effective and realistic, both organizations also should try to be specific about the resources they planned to allocate or mobilize for the priority areas of cooperation. Для того чтобы это сотрудничество было прагматичным, действенным и реалистичным, обе организации должны попытаться четко определиться с ресурсами, которые они планируют выделить или мобилизовать на приоритетные области сотрудничества.
Kyrgyzstan intended to increase its cooperation with IFAD and to hold consultations with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) on future cooperation. Кыргызстан намерен расширить свое сотрудничество с МФСР и провести консультации с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций по вопросам перспективного сотрудничества.
Regional cooperation is especially important for small island developing States because their limited human resources and small size make it especially important to pool those resources through regional cooperation and institutions. Региональное сотрудничество особенно актуально для малых островных развивающихся государств в силу того, что ограниченность их людских ресурсов и небольшие размеры территории делают особо важным объединение ресурсов в контексте регионального сотрудничества и при содействии региональных учреждений.
The plan also set out for consideration by the meetings of States parties action points towards the creation of a unified standing treaty body. OHCHR, through technical cooperation programmes implemented in conjunction with non-governmental organizations, has also extended its cooperation with civil society. В этом плане также предлагаются для рассмотрения на совещании государств-участников шаги по созданию объединенного постоянного договорного органа. Кроме того, в рамках программ технической помощи, осуществляемых совместно с неправительственными организациями, УВКПЧ расширяет свое сотрудничество с гражданским обществом.
The expression, "other cooperation" covers other possible modes of cooperation, for example, the procedural or legal assistance to establish appropriate programmes or systems. Выражение "иное сотрудничество" охватывает другие возможные формы сотрудничества, например нормативно-правовую помощь для учреждения надлежащих программ и систем.
Modalities for this cooperation have to be strengthened through the implementation of appropriate strategies in the area of cooperation and permanent mechanisms, including early warning, conflict prevention, peacekeeping and peace-building. Это сотрудничество необходимо развивать на основе имплементации соответствующих стратегий в этой области и привлечения постоянных механизмов, в том числе механизмов раннего предупреждения, предотвращения конфликтов, миротворчества и миростроительства.
As for the functioning of Cyprus as a European Union member state, the plan foresees, among other things, extensive cooperation between the federal government and the constituent states based on cooperation agreements inspired by the Belgian model. Что касается функционирования Кипра в качестве государства - члена Европейского союза, то план, в числе прочего, предусматривает широкое сотрудничество между федеральным правительством и составными государствами на основе соглашений о сотрудничестве по бельгийской модели.
In conclusion, in view of the great importance of strengthening international and regional cooperation to develop space research, his delegation said that such cooperation must not become the exclusive domain or purview of a small group of developed countries. В заключение, придавая большое значение укреплению международного и регионального сотрудничества в развитии космических исследований, Куба заявляет, что такое сотрудничество не должно становиться исключительным уделом или ограничиваться узким кругом группы развитых стран.
It must resolve to move from passive to active cooperation with the inspectors and to realize that frank and more determined cooperation remains the key to a peaceful solution to the crisis. Он должен решительно переходить от пассивного к активному сотрудничеству с инспекторами и должен осознать, что искреннее и более энергичное сотрудничество остается ключом к мирному урегулированию кризиса.
It believes international cooperation against terrorism should be based on strict observance of the basic norms and principles of international law, and more active employment and improvement of international mechanisms for cooperation. По его мнению, международное сотрудничество в борьбе с терроризмом должно основываться на строгом соблюдении основных норм и принципов международного права и на более активном использовании и совершенствовании международных механизмов сотрудничества.
The growing cooperation among nine African countries within the framework of the "Initiative on the Nile basin" is another example of successful cooperation. В качестве успешного примера другого рода можно привести динамично развивающееся сотрудничество 9 африканских государств в рамках «Инициативы по бассейну р. Нил».
To prevent weapons of mass destruction terrorism, international cooperation, in particular information exchange and cooperation between law enforcement, border control, customs and other relevant agencies among States, was essential. В предупреждении терроризма, связанного с оружием массового уничтожения, существенную роль играет международное сотрудничество, в частности обмен информацией и сотрудничество между правоохранительными, пограничными, таможенными и другими соответствующими органами государств.
While it was clear that there was increased technical cooperation among developing countries, this cooperation was mostly ad hoc and not always a result of government policy. Хотя очевидно, что техническое сотрудничество между развивающимися странами растет, это сотрудничество часто не носит планомерного характера и не всегда является результатом государственной политики.
Liechtenstein's engagement is distributed among the four areas of disaster assistance, reconstruction assistance, cooperation with Eastern Europe and development cooperation. Круг обязательств Лихтенштейна включает такие четыре области, как оказание помощи в случае стихийных бедствий, помощь в восстановлении, сотрудничество с Восточной Европой и сотрудничество в целях развития.
Such cooperation might be extended to other countries, on the understanding that any such cooperation must come under UNIDO's mandate. Такое сотрудничество можно было бы распространить на другие страны при том понимании, что любое такое сотрудничество должно осуществляться в рамках мандата ЮНИДО.
The cooperation between the two Councils is of vital importance, and the Working Group can provide the vital link for the continuation of such cooperation. Сотрудничество между двумя Советами имеет жизненно важное значение, и Рабочая группа может обеспечить жизненно важный сегмент для продолжения такого сотрудничества.
WHO/PAHO has continued to sponsor the participation in the annual meetings of directors of international technical cooperation by officials in charge of international technical cooperation within the countries' ministries of health. ВОЗ/ПАОЗ продолжали финансировать участие должностных лиц, отвечающих за международное техническое сотрудничество в министерствах здравоохранения соответствующих стран, в ежегодном совещании директоров отделов по вопросам международного технического сотрудничества.
While we continue to recognize North-South cooperation as fundamental for our development and expect solidarity, understanding, cooperation and real partnership from the North, express the conviction that development remains our primary responsibility. Хотя мы по-прежнему признаем, что сотрудничество Север-Юг имеет важнейшее значение для нашего развития и ожидаем проявления солидарности, понимания, сотрудничества и реального партнерства со стороны Севера, мы убеждены в том, что обеспечение развития остается нашей главной обязанностью.
In my meetings all pledged their support and full cooperation with the United Nations Mission on Liberia and stressed the need for regional cooperation. Именно это сотрудничество имеет решающее значение для того, чтобы усилия Организации Объединенных Наций в Либерии и в регионе увенчались успехом.
It was, indeed, a reaffirmation that this Organization was founded on international cooperation and that its efficacy is rooted in international cooperation. Фактически, это явилось подтверждением того факта, что наша Организация была основана на принципах международного сотрудничества, и, что именно международное сотрудничество является главным условием повышения эффективности ее деятельности.
The Forum also pursues increased cooperation with the United Nations on political and security cooperation, particularly in the areas of preventive diplomacy and peace-building. Этот форум также расширяет сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по политическим вопросам и вопросам безопасности, в частности в областях превентивной дипломатии и миростроительства.