| For cooperation with regional organizations to be coherent, the respective responsibilities and roles of the Departments and regional organizations must be defined. | Чтобы сотрудничество с региональными организациями было согласованным, следует определить соответствующие обязанности и функции департаментов и региональных организаций. |
| Cooperation can take various forms, including regulatory cooperation, financial, human and institutional capacity- building, trade facilitation and infrastructure-building. | Сотрудничество может принимать различные формы, включая сотрудничество в нормативно-правовой сфере, укрепление финансового, человеческого и институционального потенциалов, упрощение процедур торговли и развитие инфраструктуры. |
| Cooperation Does the cooperation among the different stakeholders support pro-poor ICTs? | Сотрудничество Способствует ли сотрудничество между разными заинтересованными сторонами использованию ИКТ в интересах бедных слоев населения? |
| Cooperation based on proximity is important, especially for cooperation within a regional and cross-border context. | Важное значение имеет сотрудничество по принципу близости, особенно в рамках регионального или трансграничного контекста. |
| Cooperation involving IFIs has slightly increased since the turn of the century while bilateral cooperation overall has fallen. | С начала нынешнего столетия сотрудничество с участием МФИ несколько расширилось, в то время как масштабы двустороннего сотрудничества в целом сократились. |
| The Master Plan for Spanish Cooperation for 2005-2008 includes cooperation with indigenous peoples under its "culture and development" sector. | Генеральный план сотрудничества Испании на 2005 - 2008 годы включает сотрудничество с коренными народами в секторе «Культура и развитие». |
| Cooperation from Taiwan, Japan and the United States also accounts for a substantial proportion of total resources approved as bilateral cooperation. | Сотрудничество с Тайванем, Японией и Соединенными Штатами также имеет важное значение для получения ресурсов по линии двустороннего сотрудничества. |
| Intelligence cooperation is often practised in the context of multilateral organizations such as NATO or the Shanghai Cooperation Organisation. | Сотрудничество спецслужб зачастую осуществляется в рамках многосторонних организаций, например в рамках НАТО или Шанхайской организации сотрудничества. |
| Cooperation between human rights defenders and governmental bodies would be institutionalized by signing a memorandum on cooperation by the end of 2008. | Сотрудничество между правозащитниками и государственными органами получит официальное оформление при подписании меморандума о сотрудничестве к концу 2008 года. |
| Cooperation between Ukraine and China continued under a long-term cooperation programme for the period 2001-2005. | Продолжается сотрудничество Украины с Китаем на основе долгосрочной Программы сотрудничества на 2001 - 2005 годы. |
| Parliamentary cooperation is at the centre. | В их основе лежит парламентское сотрудничество. |
| This will eventually require upgrading the IPU's conference facilities to make "virtual" parliamentary cooperation possible. | В итоге для этого потребуется модернизация конференционных помещений МПС, без которого «виртуальное» парламентское сотрудничество не будет возможным. |
| In particular, cooperation between the United Nations and the international financial institutions, including the Bretton Woods institutions, should be improved. | В частности, необходимо расширять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями, включая бреттон-вудские учреждения. |
| Green growth could also facilitate greater involvement of all relevant stakeholders as its successful implementation requires such participation and cooperation. | Экологичный рост мог бы также стимулировать более широкое вовлечение всех соответствующих заинтересованных сторон, поскольку для его успешной реализации на практике требуется такое участие и сотрудничество. |
| The Registry intends to continue and deepen this cooperation. | Секретариат намерен продолжить и углубить это сотрудничество. |
| With tight resources, coordination and cooperation amongst the three is badly needed. | В условиях дефицита ресурсов координация и сотрудничество между этими тремя сетями являются крайне необходимыми. |
| Regional cooperation with other peacekeeping missions is a challenge because of the location of UNMIT. | Учитывая район действия ИМООНТ, региональное сотрудничество с другими миссиями по поддержанию мира представляет сложную задачу. |
| While fruitful cooperation with the International Organization of la Francophonie continues in this regard, additional support from Member States is needed. | Несмотря на продолжающееся плодотворное сотрудничество с Международной организацией франкоязычных стран в этой области, необходима дополнительная поддержка со стороны государств-членов. |
| When used as a short-term, stop-gap measure, however, inter-mission cooperation can provide a timely response for critically needed capacity. | Будучи задействовано как мера краткосрочного, паллиативного характера, сотрудничество между миссиями способно обеспечивать своевременное удовлетворение критически необходимых потребностей. |
| The cooperation with the Ivorian authorities improved notably in the 2011/12 period. | Сотрудничество с ивуарийскими властями заметно улучшилось в 2011/12 году. |
| Technical innovation, international cooperation and public-private partnerships are essential to the work of governments and other stakeholders in this field. | Технические инновации, международное сотрудничество и государственно-частные партнерства необходимы для работы правительств и других заинтересованных сторон в этой области. |
| United Nations entities foster cooperation and work with other agencies through events and joint programmes. | Подразделения Организации Объединенных Наций укрепляют сотрудничество и работу с другими организациями, проводят мероприятия и осуществляют совместные программы. |
| Japan will continue its full cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, her Office and special procedures mechanisms. | Япония будет продолжать поддерживать полное сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, ее Канцелярией и механизмами специальных процедур. |
| ECE enhanced trade cooperation through the development of guidance and standards in four core areas. | ЕЭК расширила торговое сотрудничество на основе разработки рекомендаций и стандартов в четырех основных областях. |
| In South Africa, OHCHR strengthened cooperation with higher education and professional training institutions and provided human rights lectures. | В Южной Африке УВКПЧ укрепило сотрудничество с высшими и профессиональными учебными заведениями и организовало лекции, посвященные правам человека. |