For cooperation with regional organizations to be coherent, the respective responsibilities and roles of the Departments and regional organizations must be defined. |
Чтобы сотрудничество с региональными организациями было согласованным, следует определить соответствующие обязанности и функции департаментов и региональных организаций. |
Cooperation can take various forms, including regulatory cooperation, financial, human and institutional capacity- building, trade facilitation and infrastructure-building. |
Сотрудничество может принимать различные формы, включая сотрудничество в нормативно-правовой сфере, укрепление финансового, человеческого и институционального потенциалов, упрощение процедур торговли и развитие инфраструктуры. |
Cooperation Does the cooperation among the different stakeholders support pro-poor ICTs? |
Сотрудничество Способствует ли сотрудничество между разными заинтересованными сторонами использованию ИКТ в интересах бедных слоев населения? |
Cooperation based on proximity is important, especially for cooperation within a regional and cross-border context. |
Важное значение имеет сотрудничество по принципу близости, особенно в рамках регионального или трансграничного контекста. |
Cooperation involving IFIs has slightly increased since the turn of the century while bilateral cooperation overall has fallen. |
С начала нынешнего столетия сотрудничество с участием МФИ несколько расширилось, в то время как масштабы двустороннего сотрудничества в целом сократились. |
The Master Plan for Spanish Cooperation for 2005-2008 includes cooperation with indigenous peoples under its "culture and development" sector. |
Генеральный план сотрудничества Испании на 2005 - 2008 годы включает сотрудничество с коренными народами в секторе «Культура и развитие». |
Cooperation from Taiwan, Japan and the United States also accounts for a substantial proportion of total resources approved as bilateral cooperation. |
Сотрудничество с Тайванем, Японией и Соединенными Штатами также имеет важное значение для получения ресурсов по линии двустороннего сотрудничества. |
Intelligence cooperation is often practised in the context of multilateral organizations such as NATO or the Shanghai Cooperation Organisation. |
Сотрудничество спецслужб зачастую осуществляется в рамках многосторонних организаций, например в рамках НАТО или Шанхайской организации сотрудничества. |
Cooperation between human rights defenders and governmental bodies would be institutionalized by signing a memorandum on cooperation by the end of 2008. |
Сотрудничество между правозащитниками и государственными органами получит официальное оформление при подписании меморандума о сотрудничестве к концу 2008 года. |
Cooperation between Ukraine and China continued under a long-term cooperation programme for the period 2001-2005. |
Продолжается сотрудничество Украины с Китаем на основе долгосрочной Программы сотрудничества на 2001 - 2005 годы. |
Parliamentary cooperation is at the centre. |
В их основе лежит парламентское сотрудничество. |
This will eventually require upgrading the IPU's conference facilities to make "virtual" parliamentary cooperation possible. |
В итоге для этого потребуется модернизация конференционных помещений МПС, без которого «виртуальное» парламентское сотрудничество не будет возможным. |
In particular, cooperation between the United Nations and the international financial institutions, including the Bretton Woods institutions, should be improved. |
В частности, необходимо расширять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями, включая бреттон-вудские учреждения. |
Green growth could also facilitate greater involvement of all relevant stakeholders as its successful implementation requires such participation and cooperation. |
Экологичный рост мог бы также стимулировать более широкое вовлечение всех соответствующих заинтересованных сторон, поскольку для его успешной реализации на практике требуется такое участие и сотрудничество. |
The Registry intends to continue and deepen this cooperation. |
Секретариат намерен продолжить и углубить это сотрудничество. |
With tight resources, coordination and cooperation amongst the three is badly needed. |
В условиях дефицита ресурсов координация и сотрудничество между этими тремя сетями являются крайне необходимыми. |
Regional cooperation with other peacekeeping missions is a challenge because of the location of UNMIT. |
Учитывая район действия ИМООНТ, региональное сотрудничество с другими миссиями по поддержанию мира представляет сложную задачу. |
While fruitful cooperation with the International Organization of la Francophonie continues in this regard, additional support from Member States is needed. |
Несмотря на продолжающееся плодотворное сотрудничество с Международной организацией франкоязычных стран в этой области, необходима дополнительная поддержка со стороны государств-членов. |
When used as a short-term, stop-gap measure, however, inter-mission cooperation can provide a timely response for critically needed capacity. |
Будучи задействовано как мера краткосрочного, паллиативного характера, сотрудничество между миссиями способно обеспечивать своевременное удовлетворение критически необходимых потребностей. |
The cooperation with the Ivorian authorities improved notably in the 2011/12 period. |
Сотрудничество с ивуарийскими властями заметно улучшилось в 2011/12 году. |
Technical innovation, international cooperation and public-private partnerships are essential to the work of governments and other stakeholders in this field. |
Технические инновации, международное сотрудничество и государственно-частные партнерства необходимы для работы правительств и других заинтересованных сторон в этой области. |
United Nations entities foster cooperation and work with other agencies through events and joint programmes. |
Подразделения Организации Объединенных Наций укрепляют сотрудничество и работу с другими организациями, проводят мероприятия и осуществляют совместные программы. |
Japan will continue its full cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights, her Office and special procedures mechanisms. |
Япония будет продолжать поддерживать полное сотрудничество с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, ее Канцелярией и механизмами специальных процедур. |
ECE enhanced trade cooperation through the development of guidance and standards in four core areas. |
ЕЭК расширила торговое сотрудничество на основе разработки рекомендаций и стандартов в четырех основных областях. |
In South Africa, OHCHR strengthened cooperation with higher education and professional training institutions and provided human rights lectures. |
В Южной Африке УВКПЧ укрепило сотрудничество с высшими и профессиональными учебными заведениями и организовало лекции, посвященные правам человека. |