Regional dimensions must be taken into consideration when discussing trends in and the policies that should guide development cooperation. |
Региональные аспекты должны учитываться при обсуждении тенденций в области сотрудничества в целях развития и политики, которая должна определять это сотрудничество. |
The European Union continues its close and loyal cooperation with the world Organization. |
Европейский союз продолжает свое тесное и преданное сотрудничество с этой всемирной Организацией. |
Increased cooperation at all levels is needed if the international community is to be able to respond adequately to those threats. |
Необходимо усилить сотрудничество на всех уровнях, чтобы международное сообщество смогло адекватно отреагировать на эти угрозы. |
We thank our fellow Council members for their cooperation and support during our term of office. |
Мы выражаем признательность всем членам Совета за их сотрудничество и поддержку в течение срока наших полномочий. |
Regional cooperation plays an important role in building and sustaining partnerships for development. |
Региональное сотрудничество играет важную роль в создании и поддержании партнерств в интересах развития. |
Comprehensive international cooperation and coordination against this evil is equally important to activities at the national and regional level. |
Всестороннее международное сотрудничество и координация в борьбе с этим злом имеют не менее важное значение и для деятельности на национальном и региональном уровнях. |
Good-neighbourly relations and regional cooperation have been and are among the top priorities of Macedonia's foreign policy. |
Добрососедские отношения и региональное сотрудничество были и остаются в числе главных приоритетов внешней политики Македонии. |
Good cooperation between national and international experts is the basis of success. |
Залогом успеха является плодотворное сотрудничество между национальными и международными экспертами. |
Collaboration with China is based on a long-term cooperation programme over the period 2001-2005. |
Сотрудничество с Китаем осуществляется на основе долгосрочной Программы сотрудничества на 2001-2005 годы. |
What is needed is collective action and international coordination and cooperation. |
Для этого необходимы совместные действия и международное сотрудничество и координация. |
In Australia's region, practical and effective cooperation has exemplified the counter-terrorism response. |
Что касается региона, к которому принадлежит Австралия, то осуществляемое странами нашего региона практическое и эффективное сотрудничество служит примером контртеррористической политики. |
Practical and effective cooperation has also been the hallmark of our commitment to East Timor. |
Критерием нашей приверженности Восточному Тимору является осуществляемое с ним практическое и эффективное сотрудничество. |
Your election attests to your eminent personal qualities and is a tribute to your country, Bahrain, with which Mali enjoys fruitful cooperation. |
Ваше избрание свидетельствует о Ваших выдающихся личных качествах и является знаком особого уважения по отношению к Вашей стране, Бахрейну, с которой Мали поддерживает плодотворное сотрудничество. |
Peace, development and cooperation have become trends of our times and represent the common aspirations of all countries and peoples in the world. |
Мир, развитие и сотрудничество стали направлениями современности и отражают общие чаяния всех стран и народов мира. |
In a globalized world with porous borders, regional cooperation can often bring quick benefits. |
В нашем глобализованном мире с его пористыми границами региональное сотрудничество зачастую может повлечь за собой быструю выгоду. |
Even in the Middle East, where the work often seems hardest, regional cooperation can help create a better environment for peace and development. |
Даже на Ближнем Востоке, где, как представляется, труднее всего вести работу, региональное сотрудничество может содействовать созданию более благоприятных для мира и развития условий. |
Increased cooperation between those countries will contribute directly to the stabilization of petroleum markets. |
Более активное сотрудничество между этими странами будет напрямую способствовать стабилизации рынков нефти. |
To do so, however, cooperation at all levels is essential and San Marino is ready to make its own concrete contribution. |
Однако для этого крайне необходимо сотрудничество на всех уровнях, и Сан-Марино готова внести в это дело свой собственный конкретный вклад. |
Mr. Tulbure (Republic of Moldova): I thank the representative of Armenia for her cooperation. |
Г-н Тулбуре (Республика Молдова) (говорит по-английски): Я благодарю представителя Армении за ее сотрудничество. |
If the parties fail to agree, both Governments will deepen their cooperation to deliver improvements in peoples' daily lives. |
Если стороны не договорятся, то оба правительства будут развивать сотрудничество в целях улучшения условий повседневной жизни людей. |
Our track record has proven that Myanmar has invariably extended its cooperation to the United Nations. |
Наш послужной список подтверждает, что Мьянма неизменно расширяет свое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. |
UNHCR's positive cooperation with NGO partners and other United Nations agencies at field level was welcomed. |
Приветствовалось позитивное сотрудничество УВКБ с партнерами, НПО и другими учреждениями Организации Объединенных Наций на местном уровне. |
I count on your support and continued cooperation, and I look forward to working with all of you. |
Я рассчитываю на вашу поддержку и неизменное сотрудничество и буду с нетерпением ожидать возможности поработать со всеми вами. |
We very much appreciate the cooperation of delegations on this and other issues. |
Мы очень признательны делегациям за их сотрудничество в этом и других вопросах. |
Yet our cooperation should not be limited to imposing restrictions on free access to and use of space. |
И наше сотрудничество не должно ограничиваться введением ограничений на свободный доступ к космосу и на его использование. |