Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
The new global human order is a genuine and earnest attempt to find common ground on which future international cooperation can be solidly founded in order to provide a comprehensive and holistic framework for development cooperation. Идея нового мирового гуманитарного порядка - это искренняя и честная попытка создать общий фундамент, на котором бы прочно основывалось будущее международное сотрудничество и обеспечить всеобъемлющие и здоровые рамки для сотрудничества в целях развития.
With respect to Japan's cooperation through international organizations, the Government particularly drew attention to cooperation through the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. Что касается сотрудничества Японии по линии международных организаций, то правительство обратило особое внимание на сотрудничество через Всемирный банк, Международный валютный фонд и Всемирную торговую организацию.
While cooperation with other organizations in implementing technical cooperation activities was appreciated, there is a need for stepping-up inter-agency coordination in this area. хотя сотрудничество с другими организациями в осуществлении деятельности по линии технического сотрудничества было оценено положительно, в этой области необходимо усилить координацию действий различных учреждений.
It has technical cooperation relations with 135 countries and territories, and educational and cultural exchange and cooperation relations with 154 countries and territories. Он поддерживает техническое сотрудничество со 135 странами и территориями, а также осуществляет учебные и культурные обмены и сотрудничает со 154 странами и территориями.
In the discussion of progress and practical steps for future action, including cooperation and cross-sectoral partnerships, Parties noted that to be successful, cooperation must be based on clear rules and responsibilities, in an atmosphere of willingness. В ходе обсуждения достигнутых успехов и практических шагов в будущем, включая сотрудничество и межсекторальное партнерство, Стороны отметили, что для обеспечения успеха сотрудничества оно должно основываться на четко определенных правилах и ответственности при наличии готовности к такому сотрудничеству.
GRULAC agreed that triangular cooperation was a useful arrangement in international cooperation, especially with regard to the use of the expertise of emerging countries with the financial support of developed countries and international organizations. ГРУЛАК считает, что трехстороннее сотрудничество является эффективным механизмом международного сотрудничества, особенно с точки зрения исполь-зования специальных знаний развивающихся стран при финансовой поддержке промышленно развитых стран и международных организаций.
(e) There is a need for enhanced international cooperation by way of mutual legal assistance, information-sharing and investigative cooperation; е) необходимо расширять международное сотрудничество на основе оказания взаимной правовой помощи, обмена информацией и сотрудничества следственных органов;
As has already been noted, the efficiency of international cooperation depends on the existence of legal tools, including international agreements and national enabling legislation, that allow such cooperation. Как уже было отмечено, эффективность международного сотрудничества зависит от того, существуют ли правовые средства, в том числе международные соглашения и уполномочивающее национальное законодательство, разрешающие подобное сотрудничество.
The Secretariat stated that it was interested in promoting cooperation between the regional seas programme and the Basel Convention regional centres, including joint training activities, cooperation with municipalities, and exchange of relevant data. Как заявил секретариат, он заинтересован в развитии сотрудничества между Программой по региональным морям и региональными центрами Базельской конвенции, включая проведение совместных учебных мероприятий, сотрудничество с муниципалитетами и обмен соответствующими данными.
Spain has signed and ratified most of the optional protocols to the main human rights treaties, many of which relate to ways of strengthening cooperation with the treaty bodies, including cooperation to address complaints submitted by individuals. Испания подписала и ратифицировала большинство факультативных протоколов к основным договорам по правам человека, многие из которых предусматривают пути активизации сотрудничества с договорными органами, включая сотрудничество в деле рассмотрения сообщений, представляемых частными лицами.
State cooperation with the Office of the Prosecutor and cooperation between States in the former Yugoslavia Сотрудничество государств с Канцелярией Обвинителя и сотрудничество между государствами бывшей Югославии
It was further noted that regional networking and cooperation with countries with similar conditions, such as South - South cooperation, can play an important role in institutional strengthening. Было также отмечено, что создание региональных сетей и сотрудничество со странами с аналогичными условиями, например сотрудничество Юг-Юг, могут играть важную роль в укреплении институционального потенциала.
International cooperation at the multilateral and bilateral levels, including decentralized cooperation, should support and reinforce national efforts through incentives and pilot schemes, as an extension of the World Programme for Human Rights Education. Международное сотрудничество на многосторонней или двусторонней основе, включая децентрализованное сотрудничество, должно поддерживать и подкреплять национальные усилия при помощи соответствующих стимулирующих мер и экспериментальных проектов, продолжающих Всемирную программу образования в области прав человека.
In that regard, he asked whether UNHCR planned to increase cooperation with States facing such difficulties, for which such cooperation was imperative. В связи с этим оратор спрашивает, намерено ли УВКБ укреплять свое сотрудничество с государствами, переживающими подобные трудности, и для которых такое сотрудничество крайне необходимо.
The strategy outlines a number of areas for engagement and cooperation, including, among others, economic cooperation, health care, education, people-to-people contacts, and preservation of cultural heritage. В этой стратегии очерчен ряд областей для деятельности по обеспечению взаимодействия и сотрудничества, включая, в частности, экономическое сотрудничество, здравоохранение, образование, межличностные контакты и сохранение культурного наследия.
We are also convinced that international cooperation must be enhanced in all its aspects, including North-South, South-South and triangular cooperation. Мы также убеждены, что международное сотрудничество надлежит укреплять во всех его аспектах, в том числе сотрудничество по линии Север-Юг, Юг-Юг и одновременно на обоих направлениях.
One country emphasized that, in addition to multilateral cooperation, including intergovernmental conferences and regional workshops, it was important to encourage bilateral cooperation by mutual visits and exchange of lessons learned between Member States which utilized varying tax regimes. Одна из стран особо отметила, что помимо многостороннего сотрудничества, включающего межправительственные конференции и региональные практикумы, важно поощрять двустороннее сотрудничество путем организации взаимных визитов и обмена накопленным опытом между государствами-членами, использующими различные налоговые режимы.
Differences in legislation and practice among States can make international cooperation difficult, as can the relatively limited number of treaties and agreements on international cooperation available to States. Осложнить международное сотрудничество могут различия в законодательстве и практике разных государств, равно как и относительно небольшое количество международных договоров и соглашений о международном сотрудничестве, которыми могут воспользоваться государства.
There are different sources of the legal basis necessary for formal international cooperation such as extradition, mutual legal assistance in criminal matters and cooperation for the purposes of confiscation. Существуют различные источники обеспечения правовой основы, необходимой для официального международного сотрудничества по таким вопросам, как выдача, оказание взаимной правовой помощи по уголовным делам и сотрудничество в целях конфискации.
Elaborating on the rationale and importance of cooperation on R&D between developed and developing countries, Parties were of the opinion that cooperation is needed in all stages of the technology development cycle. В ходе обсуждения вопроса об основополагающих принципах и важности сотрудничества в области НИОКР между развитыми и развивающимися странами Стороны высказали мнение о том, что сотрудничество необходимо на всех этапах процесса технологического развития.
UNCTAD technical cooperation, both conceptually and in terms of its activities, is supportive of South - South cooperation. Техническое содействие ЮНКТАД как на концептуальном уровне, так и на уровне ее практической деятельности подкрепляет сотрудничество Юг-Юг.
In addition to the benefits in infrastructure cooperation, regional cooperation can play an important role in capacity-building and providing platforms for policy discussion, as shown in the case of Communications Regulators' Association of Southern Africa (CRASA, box 5). Помимо преимуществ в плане сотрудничества в области инфраструктуры, региональное сотрудничество может играть важную роль в создании потенциала и формирования платформы для обсуждения вопросов политики, как это видно на примере Ассоциации органов регулирования в секторе связи стран юга Африки (вставка 5).
In the mid-1990s, the concept of TCDC evolved into a wider concept encompassing all forms of cooperation among developing countries, not restricted to technical cooperation. К середине 1990-х годов понятие ТСРС стали трактовать более широко, включая в него не только техническое, но и любое другое сотрудничество между развивающимися странами.
If all riparian countries were Parties to the Water Convention, this would facilitate transboundary cooperation, since the Convention would provide a common framework for cooperation. Если бы все прибрежные страны являлись Сторонами Конвенции по водам, это значительно облегчило бы сотрудничество, поскольку Конвенция обеспечивает общие рамки для такого сотрудничества.
The importance of international cooperation was underlined, with a need for clear sharing of responsibilities between national and international actors, and including South-South and triangular cooperation. Подчеркивалась важность международного сотрудничества с необходимостью четкого разделения обязанностей между национальными и международными субъектами, включая сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество.