| Bilateral cooperation had produced results unimaginable even a few years earlier. | Двустороннее сотрудничество привело к результатам, которые нельзя было представить всего несколько лет назад. |
| Bilateral anti-crime cooperation was also important. | Важным также является антикриминальное сотрудничество на двусторонней основе. |
| As for subregional groupings, cooperation could be mutually beneficial. | З. Что касается субрегиональных группировок, то сотрудничество с ними могло бы быть взаимовыгодным. |
| Planned cooperation with ESCAP on air pollution was also highlighted. | Было также обращено внимание на запланированное сотрудничество с ЭСКАТО в области борьбы с загрязнением воздуха. |
| Such cooperation also encompasses follow-up to major United Nations conferences. | Подобное сотрудничество охватывает также и основные конференции, проводимые под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Regional cooperation benefits all who participate. | Региональное сотрудничество дает выгоды всем, кто в нем участвует. |
| My delegation extends to you our fullest cooperation. | Моя делегация заявляет о том, что Вы можете полностью рассчитывать на наше сотрудничество. |
| Such inter-institutional cooperation added value to the Institute's cost-efficient training programmes. | Такое межучрежденческое сотрудничество придает еще большую значимость эффективным с точки зрения затрат учебным программам Института. |
| Since drug control required international action, inter-agency cooperation should be streamlined to enhance efficiency. | С учетом того, что контроль над наркотическими средствами требует действий на международном уровне, необходимо упорядочить межучрежденческое сотрудничество в целях повышения его эффективности. |
| Genuine international cooperation, without conditionality, is essential for this purpose. | Существенное значение для выполнения этой задачи имеет подлинное, не обставленное никакими условиями международное сотрудничество. |
| However, economic cooperation with Greece was growing rapidly. | В то же время быстрыми темпами развивается экономическое сотрудничество с Грецией. |
| We pledge our fullest cooperation to him in his arduous work. | Мы заверяем его в нашей готовности осуществлять самое полное сотрудничество с ним в его напряженной работе. |
| He said that social, political and technical cooperation was also required. | Оратор заявил, что сотрудничество также необходимо налаживать в социальной, политической и технической областях. |
| Such cooperation already exists for capacity-building in the national administration of countries in transition. | Такое сотрудничество уже налажено в связи с усилиями по укреплению потенциала национальных администраций в странах с переходной экономикой. |
| Partnerships and coordination should include affected countries, international organizations, development cooperation agencies and relevant major groups. | Партнерское сотрудничество и координация должны предусматривать участие пострадавших стран, международных организаций, учреждений по сотрудничеству в целях развития, а также основных затронутых групп. |
| Technical assistance and cooperation were essential. | Существенно важное значение имеют техническая помощь и сотрудничество. |
| We support greater cooperation by the United Nations in peacekeeping efforts. | Мы выступаем за более тесное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в ее миротворческих усилиях. |
| Under that law, any international cooperation undertaken by Belgium must benefit from gender mainstreaming. | В соответствии с этим законом любое международное сотрудничество, участником которого является Бельгия, должно осуществляться на основе учета гендерной проблематики в основных видах деятельности. |
| We hope all the peacekeeping operations will enhance their cooperation and will tackle together cross-border issues. | Мы надеемся, что все эти операции по поддержанию мира позволят укрепить их сотрудничество и будут способствовать совместному решению трансграничных вопросов. |
| Encourage inter-municipal and city-to-city cooperation as a mechanism to enhance cost-effective capacity-building and information sharing. | Поощрять сотрудничество между различными муниципалитетами и городами в качестве механизма укрепления эффективного с точки зрения затрат процесса наращивания потенциала и обмена информацией. |
| Active interregional cooperation involving APEC, ASEAN, Mekong River Commission etc. | Имеет место активное межрегиональное сотрудничество с участием АТЭС, АСЕАН, Комиссии по проекту реки Меконг и т.д. |
| In addition, cooperation with affiliated environmentally oriented organizations should be strengthened. | Кроме того, следует укрепить сотрудничество с соответствующими организациями, деятельность которых ориентирована на охрану окружающей среды. |
| Institutional cooperation between freshwater and coastal and marine agencies should be strengthened. | Следует активизировать сотрудничество по организационным аспектам между учреждениями, занимающимися проблемами пресноводных ресурсов и прибрежных районов и морской среды. |
| International cooperation is needed to bring much needed resources and related expertise. | Необходимо наладить международное сотрудничество в целях мобилизации столь необходимых ресурсов и передачи накопленного в этой связи опыта. |
| International cooperation is inescapable, and it is urgently needed. | Международное сотрудничество является необходимым фактором, и сейчас назрела настоятельная необходимость в его развитии. |