Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
International cooperation and financing for development were undeniably vital to the achievement of the Millennium Development Goals. Жизненно важное значение для достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, несомненно, имеют международное сотрудничество и финансирование в интересах развития.
The United Nations activities covered by the report constituted multi-agency cooperation on clusters of issues. Деятельность Организации Объединенных Наций, которой посвящен отчет, представляет собой сотрудничество многих организаций по нескольким группам вопросов.
Regional cooperation was a crucial component of the implementation process, including in the area of addressing environmental degradation. Региональное сотрудничество является важнейшим элементом процесса осуществления программы, включая вопрос о борьбе с деградацией окружающей среды.
The Mexican Government's cooperation had been effective and commendable. Выступающая поблагодарила правительство Мексики за сотрудничество при проведении расследования.
China considered international cooperation crucial to promoting the rights of the child. Китай считает, что международное сотрудничество крайне важно в деле поощрения прав ребенка.
The annual meeting of special rapporteurs in Geneva provided an opportunity for cooperation and exchange of information among them. Ежегодная встреча Специальных докладчиков в Женеве предоставляет возможность организовать сотрудничество между ними и обмен информацией.
In the absence of any legally binding instrument on that issue, such cooperation was entirely voluntary. В условиях отсутствия в данной сфере документов, имеющих обязательную юридическую силу, это сотрудничество основывается на совершенно добровольных началах.
His Government intended to strengthen its cooperation with the current Special Rapporteur and was trying to organize a visit by him to the country. Российская Федерация намерена укреплять сотрудничество со Специальным докладчиком, для организации приезда которого она прилагает все усилия.
International cooperation, especially in exchanging information, was essential to ensure effective prevention at the national level. В связи с этим, для достижения эффективного предупреждения преступности на национальном уровне необходимо развивать международное сотрудничество, особенно в отношении обмена информацией.
The international community must strengthen cooperation and take effective measures to eliminate the root causes of the above-mentioned problems. Международное сообщество должно укрепить сотрудничество и принять эффективные меры для уничтожения коренных причин вышеупомянутых проблем.
CARICOM therefore called for increased technical cooperation to assist States in enhancing their reporting capacity or in implementing the recommendations of the treaty bodies. Поэтому КАРИКОМ призывает усилить техническое сотрудничество, чтобы помочь государствам в укреплении их потенциала в сфере представления докладов или выполнения рекомендаций договорных органов.
Third, closer cooperation was needed between OHCHR and regional and subregional groups. В-третьих, необходимо укреплять сотрудничество между УВКПЧ и региональными и субрегиональными группами.
Only cooperation on human rights issues could bring about an improvement in the global human rights situation. Лишь сотрудничество по проблемам прав человека может привести к улучшению глобальной ситуации с правами человека.
The Russian Federation had repeatedly stated its readiness to strengthen international cooperation on the human-rights dimension of counter-terrorism. Российская Федерация неоднократно заявляла о своей готовности укреплять международное сотрудничество в аспекте прав человека, связанном с противодействием терроризму.
Only through dialogue, cooperation and engagement could the cause of human rights be advanced locally and globally. Только через диалог, сотрудничество и взаимодействие можно добиться прогресса в области прав человека как на местном, так и на глобальном уровне.
Only global cooperation and understanding would counter those who sought to attain their objectives through violent acts of hatred. Лишь глобальное сотрудничество и взаимопонимание могут оказать противодействие тем, кто пытается достичь своих целей посредством исполненных ненависти актов насилия.
To those ends, it was important to strengthen cooperation between UNHCR and the African Union. Для этих целей важно укреплять сотрудничество между УВКБ ООН и Африканским союзом.
Membership would enhance long-standing relations and cooperation between Jordan and UNHCR as well as its ability to address the issue of refugees. Членство в Исполнительном комитете позволит укрепить давние связи и сотрудничество между Иорданией и УВКБ ООН, а также возможности страны по решению проблем беженцев.
The Government of Malawi had set up mechanisms to encourage multisectoral cooperation with a view to enhancing social development. Правительством Малави разработаны механизмы, призванные стимулировать многосекторальное сотрудничество с целью интенсификации социального развития.
International cooperation and financing were essential to the Government's efforts to enhance the social sector. Существенную роль в реализации усилий правительства по укреплению социального сектора играют международное сотрудничество и финансовая поддержка.
The United Nations human rights machinery should avoid any politicization and seek to promote dialogue and cooperation. Механизмы Организации Объединенных Наций по защите прав человека должны избегать любой политизации и стремиться развивать диалог и сотрудничество.
It had developed technical cooperation on human rights with United Nations agencies and maintained bilateral dialogues with a number of countries. Иран установил техническое сотрудничество по вопросам прав человека с учреждениями Организации Объединенных Наций и ведет двусторонний диалог с рядом стран.
All countries should promote and protect human rights on the basis of equality and mutual respect and through dialogue and cooperation. Все страны должны поощрять и защищать права человека, основываясь на принципах равенства и взаимного уважения и организуя диалог и сотрудничество.
Regional and international cooperation on drug trafficking was necessary to prevent further violence. Для предотвращения роста насилия необходимо региональное и международное сотрудничество в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
A concerted effort was required, including information- and intelligence-sharing, pooling of resources and cooperation on enforcement. Необходимы согласованные усилия, включающие обмен информацией и разведывательными данными, объединение ресурсов и сотрудничество в правоохранительной области.