Without a treaty, cooperation is still possible albeit more limited, as it cannot involve coercive measures. |
В отсутствие международного договора сотрудничество все же возможно, хотя и в более ограниченной форме, поскольку не может предусматривать меры принуждения. |
The Plurinational State of Bolivia is encouraged to continue strengthening its inter-agency cooperation. |
Многонациональному Государству Боливия рекомендуется продолжать укреплять межведомственное сотрудничество. |
In practice, courts usually treat cooperation during the investigation or post-arrest phase as a mitigating factor in the determination of an appropriate sentence. |
На практике при определении соответствующей меры наказания суды, как правило, рассматривают сотрудничество в ходе расследования или на этапе после ареста в качестве смягчающего обстоятельства. |
The national authorities reported on domestic provisions facilitating cooperation between government institutions to combat crime, including corruption offences (mainly article 304 CPC). |
Национальные власти сообщили о внутренних законодательных положениях, упрощающих сотрудничество между правительственными учреждениями в борьбе с преступностью, включая коррупционные преступления (главным образом, статья 304 УПК). |
Inter-agency cooperation is regular but mainly on an informal basis. |
Межведомственное сотрудничество является регулярным, однако носит в основном неофициальный характер. |
Finally he gave an overview of recent cases that involved cooperation with several other States in the Americas and Europe. |
Наконец, выступавший привел обзор недавних дел, в рамках которых осуществлялось сотрудничество с несколькими другими государствами в Северной и Южной Америке и Европе. |
The SPT wishes to express its gratitude to the authorities for their cooperation and facilitation of the visit. |
ППП желал бы выразить свою признательность властям за их сотрудничество и содействие в проведении визита. |
It should be noted that in mental health institutions and children institutions cooperation was generally more satisfactory. |
Следует отметить, что сотрудничество при посещении психиатрических лечебных заведений и детских учреждений в целом было более удовлетворительным. |
The United Kingdom developed a "communicating risk" strategy for sharing information to facilitate cooperation on emergency planning. |
В Соединенном Королевстве была разработана стратегия "информирования о рисках", которая благодаря обмену сведениями облегчает сотрудничество в вопросах планирования готовности к чрезвычайным ситуациям. |
Regional cooperation on disaster risk reduction in Europe has evolved gradually through intergovernmental organizations. |
Региональное сотрудничество в области уменьшения опасности стихийных бедствий в Европе постепенно расширяется при поддержке межправительственных организаций. |
Lastly, the speaker emphasized that cooperation with other countries was key to greater competitiveness. |
В завершение оратор подчеркнул, что ключом к повышению конкурентоспособности является сотрудничество с другими странами. |
Foreign direct investment and international cooperation play a major role in the transfer of such technologies. |
Важную роль в передаче таких технологий играют прямые иностранные инвестиции и международное сотрудничество. |
China appreciated its cooperation with developing countries and the official development assistance it provided. |
Китай положительно оценил его сотрудничество с развивающимися странами и предоставленную им официальную помощь развитию. |
Spain applauded the adoption of the Lake Chad Water Charter and offered its cooperation to ensure efficient and concerted water resource management. |
Испания приветствовала принятие Водной хартии озера Чад и предложила свое сотрудничество для обеспечения эффективного и совместного управления водными ресурсами. |
From the eight States of the sample, only two had enacted legislation on international law enforcement cooperation. |
Из восьми государств выборки только два государства приняли законодательство, регулирующее международное сотрудничество между правоохранительными органами. |
It encouraged cooperation with special procedures mandate holders and urged Chad to submit its overdue reports to the treaty bodies. |
Она рекомендовала развивать сотрудничество с мандатариями специальных процедур и настоятельно призвала Чад представить его просроченные доклады договорным органам. |
Mauritania welcomed the cooperation of Chad with United Nations human rights mechanisms and policies developed to combat child labour and domestic violence. |
Мавритания приветствовала сотрудничество Чада с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и разработанную им политику по борьбе с детским трудом и бытовым насилием. |
The non-observance of these principles is a real impediment to cooperation between the International Criminal Court and African States. |
Несоблюдение этих принципов подрывает сотрудничество между Международным уголовным судом и государствами Африки. |
At the end of the mission, the International Criminal Court sent a letter of thanks to the Congo for its cooperation. |
По завершении этой поездки Международный уголовный суд направил Конго письмо с благодарностью за сотрудничество. |
The Libyan authorities have noted that further resources are required, as well as further international and regional cooperation. |
Ливийские власти отмечают, что требуются дополнительные ресурсы, равно как и дальнейшее международное и региональное сотрудничество. |
For its part, OHCHR Guinea has continued its technical cooperation with the relevant national actors. |
Отделение УВКПЧ в Гвинее со своей стороны продолжало вести техническое сотрудничество с соответствующими национальными субъектами. |
Under international law, States have an obligation of international assistance and cooperation to support the realization of human rights. |
В соответствии с международным правом на государства возлагается обязанность оказывать международную помощь и сотрудничество в поддержку осуществления прав человека. |
The Independent Expert visited Cameroon between 2 and 11 September 2013 and thanks the Government for its excellent cooperation. |
Независимый эксперт посетила Камерун 2-11 сентября 2013 года и выражает признательность правительству этой страны за его превосходное сотрудничество. |
The Special Rapporteur on racism recommended strong cooperation between the National and Regional Ombudspersons. |
Специальный докладчик по вопросу о расизме рекомендовал укрепить сотрудничество между национальным и региональными уполномоченными. |
As a party to the United Nations Convention on Climate Change, Kiribati is actively pursuing international cooperation through the meetings and negotiations attended. |
Как сторона Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Кирибати активно практикует международное сотрудничество посредством посещения встреч и переговоров. |