| Such cooperation increased the effectiveness of the Institute by ensuring that it had countrywide coverage. | Подобное сотрудничество повышает эффективность работы Института благодаря обеспечению охвата всей страны. |
| The Declaration also provides for cooperation to enhance efficacy in the efforts to combat terrorism. | Декларация также предусматривает сотрудничество в плане повышения эффективности усилий по борьбе с терроризмом. |
| High-level officials in more than one country have affirmed that Syria's cooperation with them in combating terrorism has saved lives. | Государственные деятели высокого уровня многих стран подтверждают, что их сотрудничество с Сирией в сфере борьбы с терроризмом помогает спасти жизнь людей. |
| We call on both sides to work together to resolve any outstanding problems and to strengthen regional cooperation. | Мы призываем обе стороны работать вместе над урегулированием нерешенных проблем и укреплять региональное сотрудничество. |
| The Government had signed cooperation agreements with several civil society organizations and was eager to increase such collaboration. | Правительство подписало соглашения о сотрудничестве с несколькими организациями гражданского общества и намерено развивать такое сотрудничество. |
| This active cooperation resulted in refuting all the allegations emanating from the United States and the United Kingdom. | Это активное сотрудничество сделало несостоятельными все утверждения Соединенных Штатов и Соединенного Королевства. |
| The Convention facilitates multilateral cooperation among Parties to prevent industrial accidents. | Конвенция облегчает многостороннее сотрудничество Сторон в деле предотвращения промышленных аварий. |
| Finally, implementing the Convention fully requires bilateral cross-border cooperation with neighbouring countries. | Наконец, для полного осуществления Конвенции требуется двустороннее трансграничное сотрудничество с соседними странами. |
| Regional cooperation among cities has also intensified since Habitat II, with notable new activism in Africa. | После Хабитат II активизировалось также региональное сотрудничество между городами с заметным повышением новой активности в Африке. |
| Military and military-technology cooperation between the Contracting Parties carried out in accordance with the relevant agreements is not directed at third countries. | Военное и военно-техническое сотрудничество между Договаривающимися Сторонами, осуществляемое на основе соответствующих соглашений, не направлено против третьих государств. |
| I should also like to acknowledge the interpreters and conference officers for their cooperation, friendliness and helpful attitude. | Я хотела бы также выразить признательность устным переводчикам и сотрудникам по конференционному обслуживанию за их сотрудничество, дружелюбие и готовность помочь. |
| It was agreed that cooperation between UNMIK and the Coordinating Centre should continue to be based on the Common Document. | Было решено, что сотрудничество между МООНК и Координационным центром будет и дальше осуществляться на основе Общего документа. |
| Members of the United Nations can rely on the cooperation of my delegation in combating terrorism. | Члены Организации Объединенных Наций могут рассчитывать на сотрудничество нашей делегации в борьбе с терроризмом. |
| The Mechanism is extremely grateful for the invaluable cooperation extended by these organizations to its work. | Механизм чрезвычайно признателен за неоценимое сотрудничество, оказанное этими организациями в его работе. |
| Thank you for your cooperation and attention in this regard. | Благодарю Вас за Ваше сотрудничество и внимание. |
| Thirdly, the cooperation and support of Indonesia is another important aspect for an independent East Timor. | В-третьих, другим важным аспектом для независимого Восточного Тимора является сотрудничество и поддержка со стороны Индонезии. |
| I trust that I can count on your cooperation. | Я надеюсь, что я могу рассчитывать на ваше сотрудничество. |
| Reciprocal aid and legal and judicial cooperation | Взаимная помощь и сотрудничество в правовой и судебной областях |
| As regards the preparation of cases, it has sought increased cooperation from the parties in the functioning of justice. | Так, при подготовки дел он расширяет свое сотрудничество со сторонами в отправлении правосудия. |
| It is our hope that this cooperation will continue until real peace is restored to my country. | Мы надеемся, что это сотрудничество будет продолжаться вплоть до восстановления подлинного мира в моей стране. |
| In Spain there has been good cooperation between the administration and financial entities. | В Испании налажено эффективное сотрудничество между административными и финансовыми органами. |
| I assure the Assembly of the closest partnership and cooperation of Belarus in that connection. | Вы можете рассчитывать на самое тесное партнерство и сотрудничество Беларуси в этой связи. |
| In order to deal with that serious and complex challenge, genuine international cooperation to address all aspects of the problem was indispensable. | Перед угрозой этой серьезной и сложной проблемы необходимо подлинное международное сотрудничество, охватывающее все ее аспекты. |
| International cooperation should be based on transparency, fairness and mutual understanding. | Международное сотрудничество должно основываться на прозрачности, справедливости и взаимопонимании. |
| The role of regional cooperation and trade agreements has been gaining momentum in all the regions of the world. | Во всех регионах мира все большее значение приобретают региональное сотрудничество и торговые соглашения. |