| Closer cooperation consolidated previously existing relations. | Тесное сотрудничество еще больше укрепило уже существующие отношения. |
| International post-Chernobyl cooperation remains particularly important. | В полной мере сохраняет свою актуальность международное постчернобыльское сотрудничество. |
| Civil-military cooperation is part of that equation. | Сотрудничество между гражданскими и военными является лишь частью этого уравнения. |
| Strengthen national cooperation between drug agencies, customs, police, forensic laboratories and the chemical industry. | Укреплять национальное сотрудничество между ведомствами, которые занимаются проблемой наркотиков, таможенными органами, полицией, лабораториями судебной экспертизы и предприятиями химической промышленности. |
| International cooperation is critical for a successful campaign against corruption. | Международное сотрудничество имеет определяющее значение для успешной кампании по борьбе с коррупцией. |
| That resolution will also expand cooperation to other sanctions committees. | В соответствии с этой резолюцией такое сотрудничество будет также налажено и с другими комитетами по санкциям. |
| Support from and cooperation with Member States remains invaluable. | Поддержка со стороны государств-членов и сотрудничество с ними остаются крайне ценными. |
| Non criteria-based civil nuclear cooperation based on commercial consideration does nothing to promote international non-proliferation objectives. | Нерегламентированное ядерное сотрудничество в гражданских целях, основанное на коммерческих соображениях, никак не способствует достижению целей нераспространения на международном уровне. |
| International cooperation was essential in prosecuting trafficking as it involved activities that crossed borders. | Исключительно важное значение для уголовного преследования торговцев людьми имеет международное сотрудничество, поскольку оно связано с осуществлением мероприятий, не имеющих границ. |
| United Nations development cooperation is an often untold success story. | Сотрудничество Организации Объединенных Наций в целях развития - это зачастую нерассказанная история успеха. |
| We need resolute international cooperation based on clear strategies and mutual trust. | Мы должны обеспечить активное сотрудничество на международном уровне на основе ясных стратегий и взаимного доверия. |
| Our cooperation with one another extends further. | Наше сотрудничество друг с другом распространяется и на другие сферы. |
| Poverty issues were an area in which system-wide cooperation was required. | Вопросы борьбы с нищетой относятся к числу направлений, в которых следует наладить общесистемное сотрудничество. |
| Partnerships should be established where cooperation (rather than co-option) is furthered. | Целесообразно устанавливать партнерские взаимоотношения в тех случаях, когда развивается сотрудничество, а не предпринимаются просто совместные действия. |
| Regional and interregional cooperation and coordination provide essential mechanisms for advancing such international efforts. | Основой для механизмов, необходимых для развития таких международных усилий, являются региональное и межрегиональное сотрудничество и координация. |
| Efforts to combat illiteracy, promote national languages and develop artistic creativity urgently required international cooperation. | Как для борьбы с неграмотностью, так и для содействия развитию национальных языков и поощрению художественного творчества настоятельно необходимо международное сотрудничество. |
| As hydrological basins often cross states, progress toward sustainable development goals may require cooperation among basin countries. | Поскольку гидрологические бассейны нередко пересекают границы нескольких государств, для обеспечения прогресса в деле достижения целей в области устойчивого развития может потребоваться международное сотрудничество между странами бассейна. |
| This year, Norway is providing $1.3 billion dollars for development cooperation. | В этом году Норвегия выделяет 1, 3 миллиарда долларов США на сотрудничество в области развития. |
| International cooperation for development must replace inequity and war. | Международное сотрудничество в целях развития должно прийти на смену неравноправия и войн. |
| Swedish development cooperation is focused on fighting poverty. | Сотрудничество Швеции в области развития направлено на борьбу с нищетой. |
| It has launched operations and has promoted cooperation between and among Governments. | Она организовывала осуществление различных операций и налаживала сотрудничество в рамках правительственных ведомств и между правительствами. |
| Occasional cooperation was also maintained with UNDESA and ILO. | На нерегулярной основе сотрудничество также поддерживалось с ДЭСВ ООН и МОТ. |
| Export diversification, removal of supply side constraints and market access were areas needing international cooperation. | Необходимо активизировать международное сотрудничество в таких областях, как диверсификация экспорта, устранение ограничений на предложение товаров и доступ к рынкам. |
| We therefore encourage the international community to further promote cooperation among all actors involved. | В этой связи мы призываем международное сообщество и далее поощрять сотрудничество между всеми участвующими в этом процессе сторонами. |
| Technical cooperation was reinforced by substantive analytical work. | Техническое сотрудничество укреплялось за счет аналитической работы по вопросам существа. |