Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Ensure that development cooperation adopts a long-term focus and addresses structural factors that enable sustainable development. Обеспечить, чтобы сотрудничество в области развития приняло долгосрочную форму и включало рассмотрение структурных факторов, способствующих устойчивому развитию.
Development cooperation must be sufficiently flexible to allow individual solutions to individual challenges. Сотрудничество в целях развития должно быть достаточно гибким, чтобы обеспечивать индивидуальные решения индивидуальных проблем.
Despite the huge successes achieved, cooperation on technology requires further progress and strengthening of efforts. Несмотря на колоссальный достигнутый успех, сотрудничество в вопросах технологий требует дальнейшего прогресса и активизации усилий.
The private sector could engage in international development cooperation with a programmatic and systematic approach, levelling its activities upward from solely philanthropy to core business activity. Частный сектор может включаться в международное сотрудничество в области развития, применяя программные и системные подходы, подняв свою работу в этой области с исключительно филантропического уровня на уровень основной производственной деятельности.
On the other hand, more multipolar development cooperation poses challenges, in terms of managing the inputs and expectations of all actors. С другой стороны, более многополярное сотрудничество в целях развития создает трудности в плане управления вкладом и ожиданиями всех субъектов.
Developing countries could use development cooperation to foster domestic resource mobilization for countries to fully harness their own potential. Развивающиеся страны могли бы использовать сотрудничество в целях развития в интересах более активной мобилизации национальных ресурсов, с тем чтобы страны в полной мере реализовали свой собственный потенциал.
Lasting cooperation must now be based on shared issues, and not a simple skills transfer. В дальнейшем активное и длительное сотрудничество должно основываться на общих целях и задачах, а не сводиться просто к передаче компетенции.
Organization-wide and State-wide cooperation and sharing of information reduce the risk of crises. Сотрудничество и обмен информацией в масштабах организации или страны существенно снижают риск возникновения кризиса.
The Holy See should also amend its internal guidelines and ensure transparent and effective cooperation with national law enforcement authorities. Святому Престолу следует также внести изменения в свои внутренние руководящие принципы и обеспечить прозрачное и эффективное сотрудничество с национальными правоохранительными органами.
Such regional mechanisms encourage collaboration, information-sharing and cooperation among prosecutors, investigators and law enforcement officials dealing with asset confiscation and recovery. Эти региональные механизмы призваны стимулировать взаимодействие, обмен информацией и сотрудничество между органами прокуратуры, следственными и правоохранительными органами, занимаю-щимися вопросами конфискации и возвращения активов.
Third, cooperation at the domestic level is crucial. В-третьих, решающее значение имеет сотрудничество на внутригосударственном уровне.
UNODC initiated cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons to promote greater awareness of the Firearms Protocol. В целях повышения уровня осведомленности о Протоколе об огнестрельном оружии УНП ООН наладило сотрудничество с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям.
He stressed the importance for his country of central national registers as enablers for effective information exchange and international cooperation. Он подчеркнул важное значение для его страны центральных национальных регистров, которые позволяют проводить эффективный обмен информацией и осуществлять международное сотрудничество.
Information exchange and international cooperation are fundamental pillars in any serious effort to counter organized crime, including illicit manufacturing of and trafficking in firearms. Обмен информацией и международное сотрудничество являются основополагающими факторами, определяющими любые серьезные усилия по противодействию организованной преступности, включая незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия.
They also encouraged the Fund to step up its cooperation with the private sector, World Bank and the International Finance Corporation. Они также призвали Фонд укреплять сотрудничество с частным сектором, Всемирным банком и Международной финансовой корпорацией.
More cooperation on data analysis would help to clarify the way forward. Более активное сотрудничество в проведении анализа данных поможет выяснить направление дальнейших действий.
As private businesses are often the major drivers, as well as beneficiaries, of better regional connectivity, Governments should expand cooperation with business networks. Поскольку часто частные компании являются основными сторонниками, а также бенефициарами, улучшения региональной соединяемости, правительствам следует расширять сотрудничество с бизнес-сетями.
Regional cooperation is essential for developing and delivering on sustainable development commitments. Региональное сотрудничество имеет важное значение для разработки и реализации обязательств по устойчивому развитию.
The Committee further urges the State party to strengthen the cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать сотрудничество полиции, прокуратуры и неправительственных организаций в предотвращении насилия в отношении женщин.
However, there is a lack of cooperation and coordination between them. Тем не менее между ними отсутствует сотрудничество и координация.
This cooperation within the Kingdom has also helped Aruba to set goals and monitor efforts to combat human trafficking. Это сотрудничество с Королевством также помогло Арубе определить цели и осуществлять контроль над усилиями по борьбе с торговлей людьми.
We also propose also that prevention should be referenced, by including it after "international cooperation". Мы также предлагаем включить предупреждение, указав его после слов «международное сотрудничество».
One of the longest bilateral cooperation is with Cuba which was established in 1972. Одним из наиболее многолетних является ее двустороннее сотрудничество с Кубой, установленное в 1972 году.
These include bilateral cultural cooperation with China, India, South Africa, Cuba and Korea. В этом контексте следует упомянуть двустороннее культурное сотрудничество с Китаем, Индией, Южной Африкой, Кубой и Кореей.
This includes the establishment of a gender help desk at the ministry responsible for EAC cooperation on the cross-border trade. Сюда же относится создание гендерной службы поддержки при министерстве, ответственном за сотрудничество с ВАС в сфере приграничной торговли.