Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
South-South and triangular cooperation, new forms of public-private partnership, and other modalities and vehicles for development have become more prominent, complementing North-South forms of cooperation. Все большее значение приобретают сотрудничество Юг - Юг и трехстороннее сотрудничество, новые формы государственно-частного партнерства и другие виды и движущие факторы развития, которые дополняют теперь формы сотрудничества Север-Юг.
The Working Group notes that cooperation between countries is increasing and that countries participating in the Assistance Programme were showing more awareness of the importance of cooperation. Рабочая группа отмечает, что сотрудничество между странами расширяется и что страны, участвующие в Программе оказания помощи, стали больше осведомлены о важности сотрудничества.
The Commission called for stronger regional cooperation and integration in building resilience to economic uncertainty and shocks and expressed appreciation for the support of the secretariat in promoting regional cooperation for that purpose. Комиссия призвала крепить региональное сотрудничество и интеграцию по вопросам повышения устойчивости к экономической неясности и потрясениям и выразила признательность за поддержку ЭСКАТО в деле поощрения регионального сотрудничества в этой связи.
North-South, South-South and triangular cooperation could strengthen vulnerable economies not only by mobilizing financial assistance but also through capacity-building, economic and technical cooperation, and experience-sharing. Сотрудничество по линиям Север - Юг и Юг - Юг, а также трехстороннее сотрудничество могут способствовать укреплению уязвимых экономик не только за счет мобилизации финансовой помощи, но также благодаря наращиванию потенциалов, экономическому и техническому сотрудничеству и обмену опытом.
(b) international cooperation, particularly as regards strengthened cooperation with ISO and IEC and support for regulatory initiatives such as free trade agreements; Ь) международное сотрудничество, в частности в отношении укрепления кооперации с ИСО и ЕЭК и поддержке таких инициатив в области нормативного регулирования, как соглашение о свободной торговле;
International cooperation during investigation, prosecution, trial of traffickers of women and children follows the general principles of international cooperation during investigation, prosecution, trial. Международное сотрудничество в ходе проведения расследования, уголовного преследования, суда над торговцами женщинами и детьми осуществляется в соответствии с общими принципами международного сотрудничества в проведении расследования, уголовного преследования и судебного разбирательства.
The objective of creating greater interlinkages between policy development, planning and monitoring processes can be achieved by targeted cooperation, cross-sectoral relations, improved procedures and regulatory measures while concentrating on the fundamental need to improve sector performance and cooperation. Цели обеспечения большей согласованности между процессом разработки политики, планированием и контролем могут быть достигнуты за счет налаживания предметного сотрудничества и межотраслевых связей, а также благодаря совершенствованию процедур и мер регулирования при одновременном приоритетном учете основополагающей необходимости повышать производительность отрасли и развивать сотрудничество.
The provisions on international cooperation (mutual legal assistance, extradition and law enforcement cooperation) feature high on the list of needs for technical assistance. Положения о международном сотрудничестве (взаимная правовая помощь, выдача и сотрудничество между правоохранительными органами) занимают заметное место в списке потребностей в технической помощи.
Good practices were observed in the area of informal cooperation among domestic agencies responsible for investigation in prosecuting crimes of corruption, and the fluid cooperation of the Financial Intelligence Unit with its regional counterparts. Были отмечены успешные виды практики в области неофициального сотрудничества среди национальных учреждений, отвечающих за проведение расследований и привлечение к ответственности виновных в совершении преступлений, связанных с коррупцией, а также тесное сотрудничество между подразделением для сбора оперативной финансовой информации с его региональными партнерами.
The Meeting underscored the need to promote cooperation, in particular the sharing of information about organized criminal groups, with regional and international organizations to strengthen subregional, regional and international cooperation and contribute to sustainable development. Участники совещания подчеркнули необходимость расширять сотрудничество, особенно обмен информацией об организованных преступных группах, с региональными и международными организациями с целью укрепления субрегионального, регионального и международного сотрудничества и содействия устойчивому развитию.
The Group welcomed the continued cooperation between CEB, the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit, and called for more effective dialogue and cooperation on matters of common interest. Группа приветствует продолжение сотрудничества между КСР, Комиссией по международной гражданской службе и Объединенной инспекционной группой и призывает осуществлять более эффективный диалог и сотрудничество по представляющим взаимный интерес вопросам.
UNOCI continued to enhance cooperation with the United Nations country team in Ghana, which included a visit by my Special Representative to Ghana, on 17 and 18 April, to discuss areas of cooperation. ОООНКИ продолжала улучшать сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций в Гане, в целях чего мой Специальный представитель посетил Гану 17 и 18 апреля для обсуждения направлений сотрудничества.
This body ensures cooperation with associations that bring together representatives of the Roma minority and improves the ability for cooperation of Roma representatives at all levels of government. Этот орган обеспечивает сотрудничество с ассоциациями, объединяющими представителей меньшинства рома, и расширяет возможности сотрудничества представителей рома на всех уровнях правительства.
Thanking the Government of Croatia once again for its cooperation during the Working Group's visit and commending it for its commitment to international cooperation, he urged States to be more responsive to requests from other States for information on disappeared persons. Вновь выражая признательность правительству Хорватии за сотрудничество в ходе визита Рабочей группы и высоко оценивая его приверженность международному сотрудничеству, он настоятельно призывает государства более оперативно реагировать на просьбы других государств о предоставлении информации об исчезнувших лицах.
Iceland encourages dialogue and cooperation among and between cultures and civilizations as Iceland considers that dialogue and cooperation will further enhance understanding and tolerance among peoples. Исландия выступает за диалог и сотрудничество между различными культурами и цивилизациями, так как, по ее мнению, это будет способствовать дальнейшему укреплению взаимопонимания и терпимости между народами.
In the biennium 2013 - 2014, the Bureau has maintained and strengthened the cooperation with the identified strategic partners and broadened the cooperation with new partners. В двухгодичный период 2013-2014 годов Президиум поддерживал и укреплял сотрудничество с нынешними стратегическими партнерами и расширял сотрудничество с новыми партнерами.
He expressed thanks for the cooperation of ECLAC in providing technical assistance for the meeting and noted that the cooperation of other regional commissions could also be useful. Он поблагодарил ЭКЛАК за сотрудничество в оказании технической помощи совещанию и отметил, что сотрудничество с другими региональными комиссиями может также оказаться полезным.
At the same time, cooperation with some authorities was praised while cooperation with other authorities was criticized. В то же время если сотрудничество с некоторыми органами получило высокую оценку, то сотрудничество с другими органами было подвергнуто критике.
The main challenges for the Serbian authorities were to reinforce cooperation with the customs administration, while the cooperation with the Ministry of Regional Development was very good. Главная задача для сербских органов - усиление сотрудничество с таможенной службой, при том что с Министерством регионального развития уже налажено действенное сотрудничество.
We are encouraged by recent cooperation between the ICTR and the Democratic Republic of the Congo in tracking fugitives, but greater cooperation is needed. В последнее время нас обнадеживает сотрудничество между МУТР и Демократической Республикой Конго в преследовании лиц, скрывающихся от правосудия, однако это сотрудничество должно быть более интенсивным.
There are two main aspects: first, the cooperation and coordination between the military components in the mission; and second, the cooperation and coordination with civilian counterparts. Здесь есть два главных аспекта: во-первых, сотрудничество и координация между военными компонентами миссии; во-вторых, сотрудничество и координация с гражданскими партнерами.
The common aspects focus on the manner in which technical cooperation programmes have been designed and implemented, so as to promote national ownership; meaningful involvement of and cooperation between States and non-State actors; institutional building; effective coordination; and application of suitable methodologies. К этим общим особенностям относятся методы разработки и осуществления программ технического сотрудничества с акцентом на передачу ответственности на национальный уровень; конструктивное участие государств и негосударственных субъектов и сотрудничество между ними; институциональное строительство; эффективная координация; а также применение подходящих методологий.
Nonetheless, the fact that bilateral or multilateral agreements contain core obligations and define clear circumstances of cooperation means that judicial cooperation between States parties falling within the terms of the agreement is subject to certain binding legal terms. Тем не менее тот факт, что двусторонние или многосторонние соглашения содержат основные обязательства и четко определяют обстоятельства сотрудничества, означает, что сотрудничество между государствами-участниками в судебной сфере, предусмотренное таким соглашением, регулируется рядом юридически обязывающих условий.
Another country mentioned successful cooperation with two States, while yet another identified three corruption cases in which such cooperation had been carried out. Другая страна сообщила об успешном опыте сотрудничества с двумя странами, а еще одна страна назвала три дела о коррупции, в рамках которых осуществлялось сотрудничество.
This shortcoming has been addressed both by Rwanda and by the reviewers, and reform efforts should be undertaken so that the scope of international cooperation extends to corruption and related offences in cases in which such cooperation is not possible on the basis of reciprocity. Этот пробел был отмечен Руандой и проводившими обзор экспертами, и для его устранения планируется провести ряд реформ, которые позволят распространить механизмы международного сотрудничества также на коррупционные преступления и связанные с ними правонарушения в тех случаях, когда такое сотрудничество не может быть осуществлено на основе взаимности.