An interesting variant of subregional integration in Asia is microregional cooperation to develop contiguous territories of two or more developing countries. |
Интересным вариантом субрегиональной интеграции в Азии является микрорегиональное сотрудничество, направленное на развитие смежных территорий двух или более развивающихся стран. |
This type of cooperation is especially effective in developing the human resources mentioned above. |
Подобное сотрудничество особенно эффективно с точки зрения вышеупомянутого развития людских ресурсов. |
The European Union recently adopted a programme for the prevention of violent conflicts, in which cooperation with the United Nations is a prominent feature. |
Недавно Европейский союз принял программу предотвращения насильственных конфликтов, в рамках которой особое место занимает сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. |
This cooperation continues to provide considerable support for safety, restructuring of the energy sector, investments and social programmes administered by EBRD. |
Это сотрудничество по-прежнему обеспечивает значительную помощь в деле обеспечения безопасности, реорганизации энергетического сектора, инвестиций и социальных программ, осуществляемых ЕБРР. |
Regional cooperation and integration involving LDCs can be an asset to pool limited resources and achieve needed economies of scale. |
Региональное сотрудничество и интеграция с участием НРС могут сыграть полезную роль в деле мобилизации ограниченных ресурсов и обеспечения необходимого эффекта масштаба. |
There was general agreement that city-to-city cooperation results in tangible benefits for local authorities and their citizens through the exchange of information and experience. |
Было достигнуто общее согласие в отношении того, что сотрудничество между городами приносит ощутимые выгоды местным органам власти и жителям городов благодаря обмену информацией и опытом. |
Inter-agency cooperation has also been key in promoting education among the displaced populations. |
Межучрежденческое сотрудничество также имело ключевое значение в деле пропаганды образования среди перемещенных лиц. |
The Committee continued to enhance its cooperation with NGOs, academic institutions, think tanks and media representatives. |
Комитет продолжал укреплять свое сотрудничество с НПО, научными учреждениями, инициативными группами и представителями средств массовой информации. |
Stronger cooperation between the two organs is essential to ensuring a smooth transition from conflict resolution to peace-building in countries emerging from conflict. |
Более активное сотрудничество между двумя этими органами необходимо для обеспечения плавного перехода от урегулирования конфликтов к миростроительству в тех странах, которые вступают в постконфликтный этап. |
More than ever, collaboration, cooperation and partnership will be the watchwords of our future endeavours. |
И как никогда, для нашей будущей деятельности важное значение приобретают сотрудничество, кооперация и партнерство. |
That cooperation should be developed further. |
Это сотрудничество следует развивать и далее. |
Development and implementation of the programmes, and cooperation with these partners will be vigorously pursued during the coming years. |
В предстоящие годы будут активно осуществляться разработка и реализация программ, а также сотрудничество с этими партнерами. |
Finally, it will be necessary in this regard to strengthen interregional cooperation significantly. |
Наконец, в этой связи необходимо будет существенно укрепить межрегиональное сотрудничество. |
The entities that deliver technical cooperation were created to achieve certain objectives, and in many cases their mandates are highly specialized. |
Подразделения, обеспечивающие техническое сотрудничество, были созданы для достижения определенных целей, и во многих случаях их мандаты в высшей степени специализированы. |
In many areas, cooperation between the Bank and the United Nations has actually expanded, including at the country level. |
Во многих областях сотрудничество между Банком и Организацией Объединенных Наций расширилось на деле, включая страновой уровень. |
The Doha Ministerial Declaration places technical cooperation and capacity building at the core of the development dimension of the multilateral trading system. |
В Декларации министров, принятой в Дохе, техническое сотрудничество и создание потенциала определяются в качестве кардинальных элементов деятельности в области развития многосторонней системы торговли. |
Host country cooperation and full support also contributed to its success. |
Ее успешному проведению также способствовали сотрудничество и полная поддержка со стороны принимающей страны. |
Our goal there is to prevent destabilizing tendencies and to foster regional cooperation and economic development, including closer ties with the European Union. |
Наша цель - не допустить возникновения дестабилизирующих тенденций и укрепить региональное сотрудничество и экономическое развитие, в том числе установить более тесные отношения с Европейским союзом. |
The Division continued to implement its technical cooperation and advisory services for States parties on reporting and follow-up, as well as on ratification. |
Отдел продолжал осуществлять свое техническое сотрудничество и предоставлять консультативные услуги государствам-участникам в отношении отчетности и последующих мер, а также ратификации. |
South-South and triangular cooperation can be a valuable addition to United Nations efforts. |
Полезным дополнением предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий могло бы служить сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. |
There is a need to make clear that cooperation is a priority. |
Следует четко указать, что сотрудничество является одной из приоритетных областей. |
We have also heard today a rich menu of suggestions on what can be done to strengthen cooperation with TCCs. |
Сегодня мы также выслушали целый набор предложений о том, что можно сделать для того, чтобы укрепить сотрудничество со странами, предоставляющими войска. |
The path to a better future is through cooperation and compromise, not through sectarianism and separation. |
Путь в лучшее будущее лежит через сотрудничество и компромисс, а не через сектантство и отделение. |
We also propose international cooperation for the financing of studies or projects for metropolitan coordination, including exchanges of successful technologies and experiences among countries. |
Мы также выступаем за международное сотрудничество в деле финансирования исследований или проектов в области координации на уровне городов, включая обмены эффективными технологиями и опытом между странами. |
TSC has strengthened its cooperation with other United Nations agencies during the period under review. |
За рассматриваемый период ТСК укрепила свое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |