The cooperation of the African region is especially critical. |
Особенно важное значение имеет сотрудничество со странами африканского региона. |
Although the Court has never been busier, the cooperation of States in enforcing international arrest warrants remains a challenge. |
Хотя в настоящее время Суд загружен как никогда ранее, сотрудничество государств в обеспечении исполнения международных ордеров на арест по-прежнему сопряжено с проблемами. |
The European Union welcomes that support and calls on other international organizations to follow its example by stepping up and formalizing their cooperation. |
Европейский союз приветствует такую поддержку и призывает другие международные организации последовать этому примеру и активизировать и упорядочить свое сотрудничество. |
For the full exercise of its jurisdiction, the cooperation of States, in particular States parties, is required. |
Для полного осуществления его юрисдикции требуется сотрудничество государств, в частности государств-участников. |
International cooperation is crucial to promoting the global nuclear safety framework. |
Международное сотрудничество играет решающую роль в содействии утверждению глобальных рамочных основ ядерной безопасности. |
Singapore's cooperation with the IAEA focuses on the applications of nuclear technology in areas such as industry, health and radiation protection. |
Сотрудничество Сингапура с МАГАТЭ направлено на применение ядерных технологий в таких областях, как промышленность, здравоохранение и радиационная защита. |
Senegal highly values its scientific and technical cooperation with the IAEA, in particular in the areas of health and nutrition. |
Сенегал очень ценит свое научно-техническое сотрудничество с МАГАТЭ, в частности в таких областях, как здравоохранение и питание. |
We look forward to continuing and further developing their cooperation with the Council. |
Мы надеемся, что их сотрудничество с Советом будет продолжаться и развиваться. |
The exceptional element to point out in that exercise is the constructive cooperation between Geneva and New York throughout the entire process. |
Исключительный элемент, который следует отметить в ходе этих усилий, - конструктивное сотрудничество между Женевой и Нью-Йорком на протяжении всего этого процесса. |
We are determined to continue our constructive cooperation with the Council for the promotion and protection of human rights all over the world. |
Мы полны решимости продолжать наше конструктивное сотрудничество с Советом в деле поощрения и защиты прав человека во всем мире. |
State cooperation remains of fundamental importance to the Tribunal's work. |
Сотрудничество государств с Трибуналом по-прежнему играет определяющую роль в работе Трибунала. |
I therefore ask for the renewed cooperation of Member States and the Security Council to make this possible. |
Поэтому я прошу возобновить сотрудничество государств-членов и Совета Безопасности, с тем чтобы это стало возможным. |
We regret, however, that cooperation with Kenya remains a major challenge. |
С сожалением отмечаем, что сотрудничество с Кенией по-прежнему связано с серьезными сложностями. |
Croatia is strongly committed to continuing its full cooperation with the Tribunals. |
Хорватия твердо намерена продолжать свое полномасштабное сотрудничество с трибуналами. |
On the whole, we believe that cooperation by States in both regions with the Tribunals over the past year has been positive. |
В целом считаем, что сотрудничество всех государств обоих регионов с трибуналами за прошедший год заслуживает положительной оценки. |
The fifth key issue is regional cooperation. |
Пятым ключевым положением является региональное сотрудничество. |
Better governance and the transparent allocation of international resources are necessary to allow our cooperation to progress, even after 2014. |
Более эффективное управление и транспарентное распределение международных ресурсов необходимы для того, чтобы наше сотрудничество могло развиваться даже после 2014 года. |
Regional cooperation cannot be limited to the domains of politics and security, however. |
Вместе с тем региональное сотрудничество не может ограничиваться сферой политики и безопасности. |
For the long-term stability of Afghanistan, we must accelerate regional cooperation among its neighbours. |
Для достижения долгосрочной стабильности в Афганистане нам необходимо активизировать региональное сотрудничество с его соседями. |
In addition, close working cooperation between Afghanistan and its bordering countries is indispensable to the lasting stability of Afghanistan. |
Кроме того, тесное сотрудничество между Афганистаном и его соседями является необходимым условием обеспечения прочной стабильности в стране. |
We believe an important factor in that regard is to involve Afghanistan in the regional integration process through economic and trade cooperation with neighbouring States. |
Важным фактором в указанном направлении мы считаем вовлечение Афганистана в процесс региональной интеграции через экономическое и торговое сотрудничество с соседними государствами. |
Such cooperation would not be only between Governments but would have civil society and business as stakeholders. |
Такое сотрудничество существовало бы не только между правительствами, в нем принимали бы участие в качестве заинтересованных субъектов гражданское общество и деловые круги. |
In pursuing objectives common to us all, the Committee counts on the sincere cooperation of all Member States. |
Прилагая усилия по достижению наших общих целей, Комитет рассчитывает на искреннее сотрудничество всех государств-членов. |
The Process can count on our cooperation as long as it implements agreed positions without prejudice to any members. |
Процесс может рассчитывать на наше сотрудничество, если он будет реализовывать согласованные позиции без ущерба для кого-либо из своих участников. |
He noted that cooperation played a basic role in the provision of relief. |
Он отметил, что сотрудничество играет основную роль при оказании чрезвычайной помощи. |