| Official cultural cooperation at the Nordic level is an element of Nordic intergovernmental cooperation. | Официальное сотрудничество в области культуры на уровне Северных стран является частью их межправительственного сотрудничества. |
| This cooperation is to guarantee a flexible and effective cooperation between the local police and the central emergency and health authorities. | Это сотрудничество призвано гарантировать гибкое и эффективное взаимодействие местных полицейских органов с центральными ведомствами по чрезвычайным ситуациям и вопросам здравоохранения. |
| In addition, regional cooperation should be enhanced as a tool for strengthening international cooperation for combating terrorism. | Кроме того, необходимо активизировать региональное сотрудничество как средство укрепления международного сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| International cooperation need not be based only on formal agreements between States, as domestic law may allow the authorities to engage in various forms of cooperation. | Международное сотрудничество не обязательно основано лишь на официальных соглашениях между государствами, поскольку внутреннее законодательство также может разрешать соответствующим органам реализовывать различные формы сотрудничества. |
| Indonesia strengthens its cooperation to combat terrorism through the cooperation forum provided by the Asia-Europe Meeting (ASEM). | Индонезия укрепляет свое сотрудничество в борьбе с терроризмом посредством такого форума сотрудничества, как Встреча «Азия-Европа» (АСЕМ). |
| Today, South-South and triangular cooperation are widely seen as indispensable means of international development cooperation. | Сегодня общепризнанным фактом является то, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество являются важнейшим средством международного сотрудничества в области развития. |
| The Convention provides the tools for solid cooperation against organized crime at the global level, facilitating information-sharing and law enforcement cooperation amongst parties. | Конвенция предоставляет возможности для энергичного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью на глобальном уровне, облегчая обмен информацией между сторонами и сотрудничество правоохранительных органов. |
| UNIDO encourages economic and technical cooperation among developing countries through its technical cooperation and other activities. | ЮНИДО поощряет экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами через техническую кооперацию и другие виды деятельности. |
| Such cooperation allows access to up-to-date information on national development priorities and better positioning in the broader development cooperation environment. | Такое сотрудничество позволяет получать доступ к самой актуальной информации о национальных приоритетах в сфере развития и обеспечивает более четкие ориентиры в самом широком контексте сотрудничества в целях развития. |
| Furthermore, cooperation and synergies with development agencies and donors would be important in prioritizing issues and strengthening subregional cooperation. | Кроме того, сотрудничество и синергия с учреждениями и донорами, занимающимися вопросами развития, будут иметь важное значение для приоритизации проблем и укрепления субрегионального сотрудничества. |
| The public sector cooperation or "regionalism" complements regionalization and incorporates regional cooperation between governments in areas such as trade and transport. | Сотрудничество государственного сектора, или «регионализм», дополняет регионализацию и включает региональное сотрудничество между правительствами в таких областях, как торговля и транспорт. |
| Triangular cooperation exists when South - South cooperation is supported through partnerships with Northern donors who provide financial and/or technical assistance (box 6). | О трехстороннем сотрудничестве говорят тогда, когда сотрудничество Юг-Юг подкрепляется партнерскими связями с "северными" донорами, предоставляющими финансовую и/или техническую помощь (вставка 6). |
| Technical cooperation: there has been a rising trend of externally assisted technical cooperation activities in commodities. | Техническое сотрудничество: в области сырьевых товаров усиливается тенденция к осуществлению деятельности по линии технического сотрудничества при содействии внешних сторон. |
| The Internet Governance Forum is effectively enhancing cooperation on public policy and has considerable value as a platform for global networking and cooperation. | Форум по вопросам управления Интернетом активизирует эффективное сотрудничество в области политики и имеет важное значение в качестве платформы для глобального взаимодействия и сотрудничества. |
| One case in point was cooperation with the Government of Ecuador on regional monetary cooperation. | Один из примеров - сотрудничество с правительством Эквадора по вопросам регионального валютного сотрудничества. |
| The secretariat further engaged UNDP in cooperation on NAP alignment through an agreed cooperation framework, which was completed in April 2010. | Секретариат также включил ПРООН в сотрудничество по вопросам согласования НПД на основе согласованных рамок сотрудничества, которые были разработаны в апреле 2010 года. |
| Effective cooperation took time, especially to build trust between the Parties; however, once established, such cooperation was very rewarding. | Для развертывания эффективного сотрудничества требуется время, в частности с учетом необходимости укрепления доверия между Сторонами; однако будучи налаженным, такое сотрудничество приносит весьма большую отдачу. |
| Austria has adopted legislation with regard to cooperation with the International Criminal Court, including judicial cooperation and enforcement of sentences in national law. | Австрия приняла законы, необходимые для эффективного сотрудничества с Международным уголовным судом, включая судебное сотрудничество и приведение приговоров в исполнение в соответствии с национальным законодательством. |
| I welcome such joint initiatives and encourage the Government to continue such cooperation with the United Nations entities and broaden its area of cooperation. | Я приветствую такие совместные инициативы и предлагаю правительству продолжать подобное сотрудничество с подразделениями Организации Объединенных Наций и расширять сферу такого сотрудничества. |
| As regards cooperation with the European Union, cooperation with the European Commission has always been considered important. | Что касается сотрудничества с Европейским союзом, то сотрудничество с Европейской комиссией всегда считалось важным. |
| Apart from economic cooperation, there has been closer political cooperation, including strengthened collective security arrangements and information systems for knowledge and experience sharing. | В дополнение к экономическому сотрудничеству ширилось сотрудничество в политической области, включая укрепление механизмов коллективной безопасности и информационных систем для обмена знаниями и опытом. |
| Such cooperation is certainly triangular, but it neither replaces nor substitutes the need for North-South cooperation. | Такое сотрудничество носит, разумеется, трехсторонний характер, однако оно не замещает и не подменяет собой сотрудничества Север-Юг. |
| The regional workshops provided a valuable platform for the presentation of examples of international and regional cooperation, including South - South cooperation. | Региональные рабочие совещания послужили полезной платформой для представления примеров международного и регионального сотрудничества, включая сотрудничество по линии Юг-Юг. |
| This cooperation is being implemented partly through the IAEA technical cooperation fund. | Это сотрудничество осуществляется частично за счет средств Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| The cooperation team provides status reports to the Bureau at least every 6 months on progress in its cooperation and collaboration activities. | Группа по сотрудничеству по меньшей мере один раз в шесть месяцев представляет Бюро доклады о состоянии дел, отражающие достигнутый прогресс в осуществлении деятельности, опирающейся на сотрудничество и взаимодействие. |