| Participants issued a joint statement on the critical role that international cooperation could play in promoting energy efficiency and access to cleaner energy. | Участники выступили с совместным заявлением о важнейшей роли, которую международное сотрудничество может сыграть в поощрении энергоэффективности и доступа к экологически чистой энергии. |
| In Darfur, in particular, it relies on the cooperation and assistance of UNAMID. | Так, в частности, в Дарфуре она опирается на сотрудничество и помощь ЮНАМИД. |
| Similar cooperation also exists with OHCHR, which funds 12 national staff positions. | Аналогичное сотрудничество существует с УВКПЧ, которое финансирует 12 должностей национальных сотрудников. |
| The Special Representative also agreed to strengthen cooperation with United Nations regional offices based in Dakar, covering West and Central Africa. | Специальный представитель решил также укреплять сотрудничество с региональными отделениями Организации Объединенных Наций в Дакаре, которое охватывает Западную и Центральную Африку. |
| The cooperation also grants the Initiative higher visibility and allows it to develop better coordination and successful partnerships. | Это сотрудничество придает также большую видимость Инициативе и позволяет ей налаживать более эффективное сотрудничество и успешные партнерские отношения. |
| There was therefore a need for institutional cooperation to bridge the data gap and share information using the latest technologies, tools and platforms. | В этой связи необходимо наладить институциональное сотрудничество с целью преодолеть пробелы в данных и обеспечить обмен информацией с использованием самых современных технологий, инструментов и платформ. |
| In the meantime, cooperation with Rwanda with regard to tracking of fugitives has intensified. | В то же время сотрудничество в целях розыска скрывающихся от правосудия лиц с Руандой активизировалось. |
| Tools for engagement with third parties include diplomatic initiatives, political dialogue and multilateral cooperation. | Средства взаимодействия с третьими сторонами включают в себя дипломатические инициативы, политический диалог и многостороннее сотрудничество. |
| In that regard, cooperation and collaboration is important between the mechanisms engaged in supporting and addressing the needs of witnesses. | В этом отношении важно сотрудничество и взаимодействие между механизмами, которые оказывают поддержку свидетелям и удовлетворяют их потребности. |
| The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate has further strengthened its cooperation with AU, particularly with the African Centre for the Study and Research on Terrorism. | Исполнительный директорат Контртеррористического комитета укрепил свое сотрудничество с АС, особенно с Африканским исследовательским центром по вопросам терроризма. |
| In 2011, WHO and the AU Commission signed a new memorandum of understanding to strengthen their cooperation. | В 2011 году ВОЗ и АС подписали новый меморандум о взаимопонимании, призванный укрепить их сотрудничество. |
| Round table B: "Decentralized development cooperation" | Совещание за круглым столом В: "Сотрудничество в целях развития в условиях децентрализации" |
| The Council considered item 10 (Regional cooperation) during the coordination segment, at its 23rd meeting, on 10 July. | Совет рассматривал пункт 10 ("Региональное сотрудничество") на своем 23м заседании 10 июля в ходе этапа координации. |
| An important element in the investigation, prosecution and punishment of corruption is the cooperation and competence of the investigatory services. | Важную роль в расследовании коррупционных деяний, преследовании и наказании за них играют сотрудничество и компетентность следственных органов. |
| However, Governments have recognized that effective international cooperation is vitally important and that IAEA has a unique role to play. | Вместе с тем правительства признали, что жизненно важную роль играет эффективное международное сотрудничество и что на МАГАТЭ возложена в этой связи исключительная миссия. |
| As we prepare the programme and budget for 2014-2015, technical cooperation and nuclear safety and security remain the Agency's top priorities. | В ходе проводимой нами подготовки программы и бюджета на 2014 - 2015 годы техническое сотрудничество и ядерная охрана и безопасность остаются важнейшими приоритетными направлениями работы Агентства. |
| One delegation stated that UNCTAD's technical cooperation pillar could be further strengthened by enhancing communication between the secretariat and the relevant permanent missions. | Одна из делегаций заявила, что такое центральное направление деятельности ЮНКТАД, как техническое сотрудничество, можно еще более усилить за счет расширения связи между секретариатом и соответствующими постоянными представительствами. |
| South - South cooperation and regional trade should be part of the solution. | Частью решения проблем должны стать сотрудничество в формате Юг-Юг и региональная торговля. |
| International cooperation was key to holistically addressing trade costs associated with global value chains. | Международное сотрудничество является залогом комплексного решения проблемы торговых издержек, связанной с глобальными производственно-сбытовыми цепочками. |
| The view was expressed that cooperation between the United Nations and the African Union should go beyond political activities. | Было высказано мнение о том, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом должно выходить за рамки политической деятельности. |
| The assistance and cooperation of international organizations and other Member States are of particular importance in that regard. | В этой связи важное значение имеют помощь и сотрудничество со стороны международных организаций и других государств-членов. |
| Greater communication, reporting, cooperation and exchange among donors would help to avoid duplication and increase efficiency and collaboration. | Более широкая коммуникация, отчетность, сотрудничество и обмен информацией между донорами помогут избежать дублирования усилий, повысить эффективность и улучшить взаимодействие. |
| The well-established cooperation with Columbia University Law School continued for the ninth consecutive year. | Уже девятый год подряд продолжается хорошо налаженное сотрудничество с юридическим факультетом Колумбийского университета. |
| In addition, regional inter-State cooperation must be urgently improved to overcome persistent barriers to establishing accountability for wartime atrocities. | Кроме того, для преодоления сохраняющихся трудностей, препятствующих установлению ответственности за акты жестокости, совершенные в военное время, необходимо в срочном порядке активизировать сотрудничество между государствами. |
| It was also stressed that inter-mission cooperation must not be seen as a quick fix for structural problems facing the operations. | Было подчеркнуто также, что межмиссионское сотрудничество нельзя рассматривать как инструмент решения «на скорую руку» структурных проблем, с которыми сталкиваются операции. |