It's only in his interest to stay if we encourage cooperation. |
В его интересах остаться, только если мы поддерживаем сотрудничество. |
Unfortunately, I can't say much more than that, but we do appreciate your cooperation. |
К сожалению, больше сказать не могу, но мы ценим ваше сотрудничество. |
Well, I really appreciate your cooperation, but we'll still have to conduct a full investigation. |
Ну, я правда ценю ваше сотрудничество, но я все же проведу полное расследование. |
Now, all I need from you is a little cooperation. |
Все, что мне от тебя нужно - так это небольшое сотрудничество. |
He's more concerned with commendation than cooperation. |
Его больше интересует благодарность в приказе, чем сотрудничество. |
Well, thank you for your cooperation, Mr. Baptiste. |
Благодарю вас за сотрудничество, г-н Батиста. |
People Meter thanks you for your cooperation and wishes you a wonderful day. |
Компания "Пипл-Метр" благодарит вас за сотрудничество и желает вам хорошего дня. |
He believes that, in our small countries, cooperation is the only way forward. |
Он считает, что в наших маленькой стране, сотрудничество - единственный способ двигать вперёд. |
We appreciate your cooperation, sir. |
Мы благодарим вас за сотрудничество, сэр. |
That doesn't sound like cooperation or assist... |
Это не похоже на помощь или сотрудничество... |
We at Tatoeba appreciate your cooperation. |
Мы в Татоэбе ценим ваше сотрудничество. |
And so, playing a game together actually builds up bonds and trust and cooperation. |
Итак, совместное участие в игре действительно формирует связи, доверие и сотрудничество. |
This was the cooperation, reciprocity part. |
Вот вам взаимное сосуществование и сотрудничество. |
I'm placing you under auto-control, Doctor, to ensure your complete cooperation. |
Вы будете под автоматическим контролем, Доктор, чтобы обеспечить ваше полное сотрудничество. |
We live in dangerous times, and we need the cooperation of all of our citizens to protect our way of life. |
Мы живём в опасное время, и нам нужно сотрудничество всех граждан чтобы защищать нашу жизнь. |
Karen Lloyd, and we'll put you with a D.A. who will appreciate your cooperation. |
Карен Ллойд, и мы доставим вас к окружному прокурору, который по достоинству оценит ваше сотрудничество. |
So we'd appreciate your cooperation. |
Так что мы оценим твое сотрудничество. |
Despite full international cooperation, there remains no sign of William Bell. |
Несмотря на полное международное сотрудничество, не удалось найти никаких признаков Уильяма Бэлла. |
And I'd like to thank Commissioner Reagan for his cooperation and his acumen. |
И я хотела бы поблагодарить комиссара Рейгана за оказанное им сотрудничество и его опыт. |
An arrangement would require my cooperation, which we definitely do not have. |
Договоренность подразумевает мое сотрудничество, чего у нас определенно не было. |
Tell me now if I can count on your cooperation. |
Скажи мне, могу ли я рассчитывать на твое сотрудничество. |
You're not offering cooperation, you're demanding tutelage. |
Ты не предлагаешь сотрудничество, ты требуешь опекунства. |
For that kind of cooperation, I'll drop a few years and call it fair. |
За такое сотрудничество я могу скостить несколько лет, это будет справедливо. |
The only way that we can achieve Security and Prosperity for our people - is through this cooperation. |
Единственный путь для достижения Безопасности и Процветания нашего народа - через это сотрудничество. |
Ms. Cass, I'm all about interagency cooperation - it's great. |
Мисс Кэсс, я обеими руками за межведомственное сотрудничество, это здорово. |