UNIDO must continue to emphasize technical cooperation and global forum activities. |
ЮНИДО должна по-прежнему уделять особое внима-ние деятельности в рамках технического сотрудни-чества и глобального форума. |
Mr. Ghisi (Italy) said that his country continued to be the largest bilateral donor to the UNIDO technical cooperation programme. |
Г-н Гизи (Италия) говорит, что его страна остаётся крупнейшим двусторонним донором прог-раммы ЮНИДО в области технического сотрудни-чества. |
With the increase in its portfolio, UNIDO should consider enhancing its technical cooperation delivery in line with the level of funds mobilized. |
В связи с увеличением своего портфеля ЮНИДО следует подумать об увеличении объема своей работы в области технического сотрудни-чества в соответствии с объемом мобилизованных средств. |
On full implementation of the Agreement, UNIDO's presence would be extended to 80 countries, providing increased technical cooperation. |
После того как соглашение будет полностью выполнено, ЮНИДО будет представлена в 80 странах, что обеспечит возможность расширения технического сотрудни-чества. |
The financing of the integrated cooperation programmes in the developing countries was a concern of the African countries. |
Предметом озабоченности африканских стран явля-ется финансирование комплексных программ сотрудни-чества. |
The establishment of a UNIDO regional representation there would further enhance cooperation with the Organization and effective programme implementation. |
Создание там ре-гионального представительства ЮНИДО будет спо-собствовать дальнейшему углублению сотрудни-чества с этой Организацией и реализации эффек-тивных программ. |
Since then, a technical cooperation programme had been formulated in 1995 but not implemented. |
После этого в 1995 году была разработана, но пока не реализована программа технического сотрудни-чества. |
The measures to promote judicial cooperation adopted at the special session formed the linchpin of international efforts to combat the world drug problem. |
Меры, направленные на расширение сотрудни-чества в правоохранительной области, которые были приняты на специальной сессии, являются стержнем международных усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
In response, UNIDO launched a special initiative for trade-related technical cooperation at the Monterrey International Conference on Financing for Development. |
В этих целях ЮНИДО выступила со специальной инициативой, касающейся технического сотрудни-чества в области торговли, на проходившей в Мон-террее Международной конференции по финансиро-ванию развития. |
UNIDO continues to emphasize cost-effective and output-oriented analytical activities to provide a strong analytical foundation for its technical cooperation activities. |
ЮНИДО продолжает уделять особое внимание экономически эффективным и целенаправленным мероприятиям аналитического характера, которые должны заложить твердую аналитическую основу для ее мероприятий в области технического сотрудни-чества. |
Increased cooperation with the private sector was welcome in that context. |
В этой связи следует приветствовать расширение сотрудни-чества с частным сектором. |
WHYCOS is a global programme launched by WMO aimed at strengthening hydrological information systems and further promoting international cooperation to enhance sustainable socio-economic development. |
ВГИКОС представляет собой глобальную программу, которая была разработана ВМО с целью укрепления систем гидрологической информации и дальнейшего развития международного сотрудни-чества для обеспечения устойчивого социально - экономического развития. |
His delegation fully supported the concept of integrated programmes as the most suitable procedure for technical cooperation. |
Его делегация полностью поддерживает принцип комп-лексных программ, которые она считает наиболее приемлемым механизмом технического сотрудни-чества. |
Another possible area of cooperation was the exploration of ways to use financial remittances from migrants for the purpose of industrial development. |
Еще одной потенциальной областью сотрудни-чества является изучение возможностей использова-ния денежных переводов мигрантов для целей про-мышленного развития. |
UNIDO's involvement in international conferences should strengthen its capacity to implement the technical cooperation programme. |
Участие ЮНИДО в работе междуна-родных конференций должно повысить ее потенциал осуществления программ технического сотрудни-чества. |
UNDCP was commended for its catalytic role in promoting regional cooperation between Governments in areas affected by the drug problem. |
Высокую оценку получила центральная роль ЮНДКП в активизации регионального сотрудни-чества между правительствами в районах, в которых существует проблема наркотиков. |
This decision greatly facilitates increased cooperation between UNIDO and GEF, particularly in the emerging area of persistent organic pollutants. |
Это решение в значи-тельной мере способствует расширению сотрудни-чества между ЮНИДО и ГЭФ, особенно в решении новой проблемы стойких органических загрязни-телей. |
The performance of the field offices had a direct bearing on the quantity and quality of technical cooperation programme delivery. |
Работа отделений на местах оказывает непосредственное влияние на количество и качество осуществляемых программ технического сотрудни-чества. |
We are convinced that Least Developed Countries should benefit from enhanced triangular cooperation; |
Мы убеждены в том, что наименее развитые страны должны получать выгоды от расширения трехстороннего сотрудни-чества; |
India believed that the change management initiative would yield tangible dividends in terms of efficiency and technical cooperation delivery capacity. |
По мнению Индии, инициатива по управ-лению преобразованиями принесет ощутимые плоды в плане повышения эффективности и потен-циала в деле оказания технического сотрудни-чества. |
That objective had implications for the way technical cooperation projects were designed and for monitoring, reporting and evaluation activities. |
Эта задача связана с тем, каким образом разрабатываются проекты технического сотрудни-чества, а также для деятельности по мониторингу, отчетности и оценке. |
Over the years, UNIDO had gradually developed into a major technical cooperation institution. |
Со временем ЮНИДО превратилась в ведущую организацию в области технического сотрудни-чества. |
Mr. Strub (Switzerland) said that his Government welcomed any effort to reduce expenses not directly related to UNIDO's technical cooperation activities. |
Г-н Штруб (Швейцария) говорит, что его пра-вительство приветствует любые усилия по сокра-щению расходов, прямо не связанных с деятель-ностью ЮНИДО в области технического сотрудни-чества. |
That programme would provide a unique opportunity for promoting cooperation within and between regions. |
Эта программа открывает уникальные возможности для развития сотрудни-чества в регионах и между ними. |
Given that needs were diverse, forms of cooperation would differ. |
Поскольку потребности будут различными, формы сотрудни-чества также будут различными. |