Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Based on past experiences, investing in infrastructure is highly profitable in economic and financial terms, justifying cooperation. Исходя из имеющегося опыта, инвестирование в инфраструктуру является весьма выгодным с экономической и финансовой точек зрения, что оправдывает сотрудничество.
The Forum could also enhance cooperation among energy-producing, transit and energy-consuming countries for the sustainable use of resources. Форум мог бы также активизировать сотрудничество между странами-производителями, странами транзита и странами-потребителями энергоресурсов в целях обеспечения рационального использования ресурсов.
They agreed that regional economic integration and cooperation was critical for accelerating economic growth, and reducing poverty and economic disparities. Они согласились в том, что региональная экономическая интеграция и сотрудничество имеют решающее значение для ускорения темпов экономического роста и уменьшения бедности и экономических диспропорций.
International cooperation will continue to play an important role in developing innovation in Ukraine. Международное сотрудничество будет и впредь играть важную роль в развитии инноваций в Украине.
National experts are nominated by the respective government authorities responsible for cooperation with CECI. Национальные эксперты назначаются по линии соответствующих правительственных органов, ответственных за сотрудничество с КЭСИ.
Also, intersectoral and inter-ministerial cooperation and coordination can be rather weak. Кроме того, межсекторальное и межминистерское сотрудничество и координация могут быть довольно слабыми.
Morocco has acceded to a number of global and regional environmental agreements and is actively developing its international environmental cooperation. Марокко присоединилось к ряду глобальных и региональных природоохранных соглашений и в настоящее время активно расширяет свое международное сотрудничество в области охраны окружающей среды.
The Working Party considered cooperation between the different parties very important and requested them to report at the next session any developments on the subject. Рабочая группа сочла, что сотрудничество между различными сторонами имеет весьма важное значение, и просила их сообщить на ее следующей сессии о любых изменениях в этой области.
The SBSTA further recognized that international cooperation can contribute to addressing drivers of deforestation and forest degradation. ВОКНТА также признал, что международное сотрудничество может способствовать учету движущих факторов обезлесения и деградации лесов.
He also thanked Parties for their constructive and flexible attitude and cooperation, which made all the achievements possible. Он поблагодарил также Стороны за их конструктивную и гибкую позицию и сотрудничество, благодаря которым удалось достичь всех упомянутых результатов.
With North-South cooperation remaining the core of global development partnership, these partnerships should also encompass fulfilment of MDG commitments. При том, что основой глобального партнерства в области развития продолжает оставаться сотрудничество по линии Север-Юг, такие партнерства должны также предусматривать выполнение обязательств, связанных с достижением ЦРДТ.
It was therefore argued that any tangible future development results will require an extensive strengthening of cooperation with and among this group of countries. В этой связи утверждалось, что для достижения в будущем любых ощутимых результатов в области развития потребуется энергично активизировать сотрудничество с этой группой стран и внутри нее.
The global opening of the Convention will be a major opportunity to advance transboundary cooperation at the global level. Глобальное открытие Конвенции будет основной возможностью продвигать трансграничное сотрудничество на глобальном уровне.
The representative of the Alpine Convention indicated the wish to strengthen cooperation with the Water Convention. Представитель секретариата Альпийской конвенции выразил желание укреплять сотрудничество с Конвенцией по водам.
The representative of WMO also expressed appreciation for the positive cooperation with ECE and its willingness to continue it. Представитель ВМО также выразил признательность ЕЭК за проявленный ею позитивный подход к сотрудничеству и заявил о готовности продолжать такое сотрудничество.
Intersectoral cooperation also continued to be a major challenge and should be strengthened in almost all countries. Межсекторальное сотрудничество, также продолжающее оставаться одной из серьезных задач, следует активизировать практически во всех странах.
There should be better structured cooperation between the international actors to improve efficiency, financial and otherwise. Взаимное сотрудничество международных субъектов должно структурироваться лучше, с тем чтобы можно было повысить эффективность в финансовом и других аспектах.
Strategic cooperation with other international organizations made it possible to increase implementation, capacity-building and promotion efforts. Стратегическое сотрудничество с другими международными организациями сделало возможным активизацию усилий по реализации, наращиванию потенциала и поощрению.
It also supports the increased contribution of trade to economic growth, poverty reduction and economic cooperation. Она также способствует увеличению вклада торговли в экономический рост, сокращение масштабов бедности и экономическое сотрудничество.
This cooperation should allow them to share experiences and solutions, and adopt pilot projects in the two regions. Это сотрудничество должно позволить обмениваться опытом и вариантами решений и утвердить пилотные проекты между двумя регионами.
It was open to cooperation with ISO, IEC and ITU as well as all stakeholders. План предусматривает сотрудничество с ИСО, МЭК, МСЭ, а также со всеми заинтересованными сторонами.
Regulatory cooperation aimed to improve the efficiency and effectiveness of regulations and to build public trust. Сотрудничество в области нормативного регулирования направлено на повышение эффективности и действенности регламентов и укрепление общественного доверия.
During the period under evaluation the cooperation between the TER project and the working party on rail transport was strengthened. В течение рассматриваемого периода укрепилось сотрудничество между проектом ТЕЖ и Рабочей группы по железнодорожному транспорту.
Ukraine looks forward to active cooperation and exchanges of experience with other governments that have already achieved great success in this field. Украина надеется на активное сотрудничество и обмен опытом со стороны других правительств, которые уже достигли больших успехов в этой области.
Regional and global cooperation and strong political will are important in shaping this reality. В формировании этой реальности важную роль играют региональное и глобальное сотрудничество и крепкая политическая воля.