Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
The Syrian authorities have continued to extend the necessary cooperation during the reporting period. Сирийские власти продолжали осуществлять необходимое сотрудничество в течение отчетного периода.
I commend the Lebanese Armed Forces for their strong cooperation with UNIFIL. Я воздаю должное Вооруженным силам Ливана за их тесное сотрудничество с ВСООНЛ.
During the reporting period, cooperation from Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina remained satisfactory. В отчетный период сотрудничество с Сербией, Хорватией и Боснией и Герцеговиной продолжалось на удовлетворительном уровне.
The Office of the Prosecutor continues to rely on the cooperation of Croatia to efficiently complete trials and appeals. Для эффективного завершения судебных и апелляционных процессов Канцелярия Обвинителя продолжает полагаться на сотрудничество с Хорватией.
There was more positive cooperation from other elements of the Government. Расширилось конструктивное сотрудничество с другими структурами правительства.
Three involve cooperation with FAO and are related to food security and rural development. Следует отметить, что три из них предусматривают сотрудничество с ФАО и имеют отношение к продовольственной безопасности и развитию сельских районов.
They are furthermore called on to increase cooperation and to implement fully the international counter-terrorism instruments. К ним также обращен призыв расширять сотрудничество и в полном объеме осуществлять международные документы по борьбе с терроризмом.
The State party should further reinforce its cooperation with neighbouring countries and consider adopting a National Action Plan to combat trafficking. Кроме того, государству-участнику следует укреплять сотрудничество с соседними странами и рассмотреть вопрос о принятии национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
It should also strengthen its mechanisms for cooperation with neighbouring countries and run public awareness campaigns on the negative effects of human trafficking. Ему также следует расширять сотрудничество с соседними странами и проводить кампании для повышения уровня осведомленности населения о негативных последствиях торговли людьми.
The Subcommittee continued its cooperation with the International Committee of the Red Cross, particularly in the context of its field visits. Подкомитет продолжал свое сотрудничество с Международным комитетом Красного Креста, особенно в контексте поездок на места.
The Department continued to strengthen cooperation with non-governmental organizations on security management. Департамент продолжал укреплять сотрудничество с неправительственными организациями в области обеспечения безопасности.
Subregional cooperation should be continued, and synergies obtained from knowledge-sharing and best practices replication. Следует продолжать сотрудничество на субрегиональном уровне и приумножать усилия на основе обмена знаниями и передовым опытом.
The members believe that the key to the success of electromobility in Germany lies in cross-sectoral cooperation between all the stakeholders. Участники форума считают, что залогом успешного развития электромобильности в Германии служит межсекторальное сотрудничество всех заинтересованных сторон.
Benchmarking, in essence, allows for the identification of problem areas and promotes inter-agency and cross-country cooperation. Использование критериев оценки, по сути, позволяет выявить проблемные области и стимулирует межведомственное и межгосударственное сотрудничество.
Such cooperation could create economies of scale and could further strengthen project work. Такое сотрудничество может создать экономию масштаба и укрепить работу по проекту.
Grants and technical cooperation has been essential in helping to raise awareness within these banks of the potential to invest in climate change solutions. Гранты и техническое сотрудничество сыграли важнейшую роль в содействии повышению уровня осведомленности среди сотрудников этих банков о потенциальных возможностях инвестирования в разработку решений проблемы изменения климата.
Successful adaptation to the threats of global climate change is likely to require levels of international and regional cooperation of unprecedented scope. Для успешной адаптации к угрозам глобального изменения климата, вероятно, требуется беспрецедентное по своему масштабу международное и региональное сотрудничество на различных уровнях.
Constraints that hinder technology adoption in many countries include inadequate integration in long-term development plans, policies and strategies, and insufficient institutional cooperation. Препятствия, сдерживающие внедрение технологий во многих странах, включают неадекватную интеграцию соответствующих вопросов в рамках долгосрочных планов, политики и стратегий развития и недостаточное институциональное сотрудничество.
Subregional, regional and international cooperation has played an important role for the implementation of the amended New Delhi work programme. Важную роль в осуществлении измененной Нью-Делийской программы работы играет субрегиональное, региональное и международное сотрудничество.
Transboundary cooperation is also crucial to limit the vulnerability of water resources. Крайне важное значение для ограничения степени уязвимости водных ресурсов также имеет трансграничное сотрудничество.
GRULAC believed that there should be closer cooperation with field offices in the Latin American and Caribbean region. ГРУЛАК считает, что сотрудничество с отделениями на местах в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна должно быть более тесным.
Germany therefore fully intended to extend its cooperation with UNIDO. Поэтому Германия полностью намерена расширять свое сотрудничество с ЮНИДО.
It would therefore focus on training for young people and on green industry, while continuing to strengthen its cooperation with UNIDO. Поэтому Ливан будет уделять основное внимание профессиональному обучению молодежи и "зеленой" промышленности, в то же время продолжая укреплять свое сотрудничество с ЮНИДО.
The outcomes of the Forum could enhance cooperation on development. Итоги форума могут укрепить сотрудничество в области развития.
Technical cooperation between Ghana and UNIDO under the medium-term programme framework 2008-2011 had yielded good results. Техническое сотрудничество между Ганой и ЮНИДО, ведущееся на основании рамок среднесрочной программы на 2008-2011 годы, принесло хорошие результаты.