Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
To reflect this, cooperation between the Espoo and the Aarhus Conventions would be welcomed. Для отражения этого желательным является сотрудничество между конвенциями, заключенными в Эспо и в Орхусе.
A potentially countervailing factor, not mentioned in the IAEA study, is the possibility that international cooperation facilitates the international diffusion of reprocessing expertise. Потенциально уравновешивающим фактором, не упомянутым в исследовании МАГАТЭ, является возможность того, что международное сотрудничество будет способствовать международному распространению экспертных знаний в области переработки.
It has established mutually beneficial cooperation and economic exchanges with many countries that promote common development. Он наладил со многими странами взаимовыгодное сотрудничество и экономические обмены, содействующие всеобщему развитию.
New Zealand advocates cooperation only with States in compliance with obligations under safeguards agreements. Новая Зеландия выступает за сотрудничество только с теми государствами, которые выполняют обязательства по соглашениям о гарантиях.
Coordination and cooperation with the international community as a whole has been firmly established. Установлено прочное взаимодействие и налажено сотрудничество с международным сообществом в целом.
Perhaps more than ever, genuine cooperation, wisdom and enlightened statesmanship were needed. Сегодня, пожалуй, более чем когда бы то ни было, требуются подлинное сотрудничество, мудрость и просвещенное государственное мышление.
Only through collective endeavours based on cooperation and compromise could a stable security environment be created for all humanity. Стабильные и безопасные условия для существования всего человечества могут быть созданы только благодаря коллективным действиям, в основе которых лежат сотрудничество и компромисс.
China had always supported international cooperation on peaceful uses of nuclear energy and attached particular importance to the IAEA role in that regard. Китай всегда поддерживал международное сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях и придавал особое значение роли МАГАТЭ в этой деятельности.
However, the problem of illicit trafficking networks could not be resolved solely through IAEA safeguards machinery, but also required cooperation among States. Тем не менее проблему существования сетей незаконной торговли невозможно решить лишь на основе механизма гарантий МАГАТЭ, и для ее решения требуется также сотрудничество между государствами.
If a State had violated the NPT's non-proliferation obligations, then all nuclear cooperation with that State should terminate. Если какое-либо государство нарушает обязательства по нераспространению согласно ДНЯО, сотрудничество с этим государством в ядерной области должно быть прекращено.
The sixth Review Conference had concluded that strengthening IAEA safeguards regimes should not come at the expense of funding for technical cooperation. Шестая Конференция по рассмотрению действия Договора пришла к заключению, что укрепление режимов гарантий МАГАТЭ не должно осуществляться за счет средств, выделяемых на техническое сотрудничество.
Technical cooperation must not be used to further political aims or to obstruct legitimate national interests and priorities in the peaceful application of nuclear technology. Техническое сотрудничество не должно использоваться как средство достижения политических целей или создания препятствий законным национальным интересам и приоритетам в области мирного использования ядерных технологий.
The Conference urges States parties to limit such cooperation to States that are in compliance with their obligations in this respect. Конференция настоятельно призывает государства-участники осуществлять такое сотрудничество только с государствами, которые выполняют свои обязательства в этом отношении.
In general, AMLO has received good cooperation from financial institutions, particularly commercial banks. В целом, УБОД установило прочное сотрудничество с финансовыми учреждения и, в частности, с коммерческими банками.
The Inspectors are of the view that such coordination and cooperation should be enhanced through annual meetings of the chairpersons of the external oversight boards. Инспекторы считают, что такую координацию и сотрудничество следует укрепить на основе ежегодного проведения совещаний председателей внешних надзорных советов.
International cooperation can play a crucial role in protecting people against such evils. Международное сотрудничество может играть важную роль в защите людей от таких пагубных явлений.
International cooperation is necessary to improve the portability of qualifications and the mutual recognition of degrees and certifications. Необходимо развивать международное сотрудничество для обеспечения взаимного признания профессий, степеней и дипломов.
International cooperation to uncover and combat complex transnational trafficking networks is on the increase. Международное сотрудничество в выявлении разветвленных транснациональных сетей торговли людьми и борьбе с ними активизируется.
Technical cooperation from international organizations or through government partnerships can play a useful role in supporting capacity-building. Полезную роль в создании потенциала может играть техническое сотрудничество с международными организациями или по линии партнерских связей с правительствами.
To prevent such wastage, international cooperation is needed to promote mutual recognition of degrees, qualifications and certifications. Во избежание подобного иррационализма необходимо наладить международное сотрудничество с целью обеспечить взаимное признание ученых степеней, квалификации или аттестационных документов.
Traditionally, technical cooperation has been the means of securing foreign experts to work in low-income countries. Традиционно техническое сотрудничество является инструментом привлечения иностранных специалистов для работы в странах с низким уровнем дохода.
They must expand their cooperation through inter alia the sharing of information, including intelligence on illicit nuclear commerce. Они должны расширить свое сотрудничество путем, в частности, обмена информацией, включая разведывательные данные о незаконной ядерной торговле.
That is why multilateralism and global cooperation are imperatives in the world of today. Именно поэтому для современного мира настоятельно необходимы многосторонний подход и глобальное сотрудничество.
We have to make good use of all instruments at our disposal, including dialogue and cooperation. Нам нужно будет как следует использовать все имеющиеся в нашем распоряжении инструменты, включая диалог и сотрудничество.
We also hope that dialogue and cooperation will be essential components of the prevention of human rights violations. Мы также надеемся, что диалог и сотрудничество будут важнейшими компонентами в предотвращении нарушений прав человека.