Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Whereas enhanced regional cooperation is a tool for overcoming the geographical isolation and ensuring economic diversification, national level reforms and policies affect the content, direction and effectiveness of regional cooperation. Хотя прочное региональное сотрудничество является средством для преодоления географической изоляции и обеспечения экономической диверсификации, реформы на национальном уровне и соответствующие меры затрагивают содержание, направление и эффективность регионального сотрудничества.
As such, it implies strong intra-regional cooperation and in the case of energy intra-regional cooperation based on complementarities in resource endowment. Как таковая, она подразумевает тесное межрегиональное сотрудничество, и в случае с межрегиональным сотрудничеством в области энергетики она основывается на комплементарности обладаемых ресурсов.
Donors must not take over the responsibility for the cooperation, but restrict themselves to providing assistance for initiatives that promote the cooperation. Доноры не должны брать на себя ответственность за сотрудничество, но должны ограничивать себя обеспечением содействия инициативам, которые способствуют этому сотрудничеству.
This cooperation takes place in accordance with the legal and judicial cooperation treaties concluded between the State of Kuwait and other States which provide therefor. Такое сотрудничество осуществляется в соответствии с заключенными с этой целью договорами о юридическом и судебном сотрудничестве между Государством Кувейт и другими государствами.
We welcome the cooperation between UNTAET's military component and the Indonesian armed forces, as well as the agreement to improve security cooperation. Мы приветствуем сотрудничество между военным компонентом ВАООНВТ и вооруженными силами Индонезии, а также достигнутую договоренность относительно необходимости улучшения ситуации в плане безопасности.
Greater cooperation among law enforcement authorities and international support for that cooperation were required to counter the growing threat; Для борьбы с этой растущей угрозой необходимо расширять сотрудничество правоохранительных органов и усилить международную поддержку такого сотрудничества.
The role of the private sector was expanding and subregional and regional transit transport cooperation was turning existing economic cooperation arrangements into operational instruments for change and development. Повышается роль частного сектора, а субрегиональное и региональное сотрудничество в транзитных перевозках способствует превращению существующих механизмов экономического сотрудничества в действенные инструменты для осуществления необходимых изменений и содействия процессу развития.
The Inter-Parliamentary Union and the United Nations have continued to strengthen their cooperation since the 1996 signature of the cooperation agreement between the two organizations. Межпарламентский союз и Организация Объединенных Наций продолжают укреплять свое сотрудничество со времени подписания в 1996 году соглашения о сотрудничестве между двумя организациями.
Fostering regional cooperation (regional cooperation). Развитие регионального сотрудничества (региональное сотрудничество).
International cooperation should take into account the diversity of country situations and include local social indicators in the definition of international cooperation programmes. Такое сотрудничество должно осуществляться с учетом различия ситуаций в наших странах и предусматривать учет местных социальных показателей в определении программ международного сотрудничества.
Recognizing that cooperation between riparian states on transboundary watercourses contributes to sustainable water management and mutual benefits, we encourage these states to promote such cooperation. Признавая, что сотрудничество между прибрежными странами на трансграничных водотоках содействует рациональному использованию водных ресурсов и получению взаимных выгод, мы призываем эти страны развивать такое сотрудничество.
Inter-agency cooperation and international cooperation exist only in rudimentary form if at all. Межведомственное сотрудничество и международное сотрудничество существует лишь в зародышевой форме, а порой просто отсутствует.
International cooperation has been the hallmark of the Indian space programme, which maintains extensive cooperation with several space agencies around the globe. Одной из основных черт индийской космической программы является активно поддерживаемое международное сотрудничество с рядом космических агентств различных стран мира.
While this process cannot be completed without security cooperation among the State parties, each individually has a duty to make that cooperation effective. В то время как этот процесс не может быть завершен без налаживания сотрудничества в области безопасности между государствами-участниками, каждая сторона несет индивидуальную ответственность за то, чтобы это сотрудничество носило эффективный характер.
To this end, cooperation within the context of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic should be further enhanced. С этой целью сотрудничество в контексте зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике будет и далее расширяться.
Such cooperation had begun with the International Monetary Fund (IMF), but further international cooperation was needed to combat poverty and enable rural women to improve their status. Такое сотрудничество было начато Международным валютным фондом (МВФ), однако необходимо расширить рамки такого международного сотрудничества для борьбы с нищетой и предоставления сельским женщинам возможности улучшать свое положение.
Regional and international cooperation has been the hallmark of the Indonesian space programme, which endeavours to enhance cooperation with several space agencies and institutions around the world. Региональное и международное сотрудничество является ключевым элементом космической программы Индонезии, которая направлена на расширение сотрудничества с рядом космических агентств и учреждений в различных странах мира.
Has there been a plan formulated for the request of technical cooperation, including multilateral and bilateral cooperation envisaged? Разработан ли план направления запросов о налаживании технического сотрудничества, включая намечаемое многостороннее и двустороннее сотрудничество?
Most Governments have enhanced cooperation at the operational level by adopting measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies and judicial authorities of other States. Большинство правительств рас-ширили сотрудничество на оперативном уровне на основе принятия мер по укреплению сотрудничества с правоохранительными органами и судебными органами других государств.
One in particular, subprogramme 15.1, Regional economic cooperation, relates to the capacities of developing countries to participate more effectively in multilateral trade negotiations and subregional economic cooperation programmes. Одна из них, в частности подпрограмма 15.1 «Региональное экономическое сотрудничество», посвящена укреплению потенциала развивающихся стран в целях обеспечения их более активного участия в многосторонних торговых переговорах и программах субрегионального экономического сотрудничества.
In its cooperation with the Agency, China is guided by the principle of give and take, engaging in cooperation that is bi-directional and mutually beneficial. В своем взаимодействии с Агентством Китай руководствуется принципом взаимности, осуществляя двустороннее и взаимовыгодное сотрудничество.
We also congratulate Croatia on the new spirit of cooperation that it has shown and urge that country to step up cooperation still further. Мы также поздравляем Хорватию в связи с тем, что она проявила новый дух сотрудничества, и призываем эту страну и далее развивать такое сотрудничество.
Finally, the Special Rapporteur welcomes the cooperation the Government of the Sudan extended to OHCHR for establishing a technical cooperation project which would include a media component. В заключение Специальный докладчик приветствует сотрудничество правительства Судана с УВКПЧ в разработке проекта технического сотрудничества, который будет включать компонент, посвященный средствам массовой информации.
Similarly, while most developed countries do not have formal TCDC focal point arrangements, they consider South/South cooperation an extension of their regular arrangements for managing technical cooperation activities overall. Кроме того, хотя в большинстве развитых стран не существует каких-либо официальных договоренностей в отношении координации ТСРС, они рассматривают сотрудничество по линии Юг-Юг в качестве развития своих существующих механизмов проведения деятельности в области технического сотрудничества в целом.
While appreciating the existing cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations, we strongly believe that more can be done to improve that cooperation. Высоко оценивая существующее сотрудничество и партнерство между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, мы твердо считаем, что многое еще можно сделать для улучшения такого сотрудничества.