Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
The Government of China had always encouraged economic and technical cooperation with other developing countries, and had taken the initiative to establish a number of cooperation mechanisms. Правительство Китая всегда поощряло экономическое и техническое сотрудничество с другими развивающимися странами и выступило с инициативой создания целого ряда механизмов сотрудничества.
Such cooperation was a confirmation of his country's commitment to work through multilateral diplomatic channels for the protection and enhancement of human rights through cooperation and constructive dialogue. Такое сотрудничество является подтверждением приверженности его страны идее использования многосторонних дипломатических каналов для развития сотрудничества и конструктивного диалога в целях защиты и укрепления прав человека.
Belarus was against country-specific resolutions, which destroyed the basis of international cooperation on human rights, encouraging mistrust and confrontation rather than dialogue and cooperation. Беларусь выступает против страновых резолюций, которые разрушают основу для международного сотрудничества в области прав человека, поощряя недоверие и конфронтацию, а не диалог и сотрудничество.
In that regard it noted the cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations and the potential for cooperation with relevant research institutes, as appropriate. В этой связи она отметила сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями и потенциал налаживания в надлежащих случаях сотрудничества с соответствующими исследовательскими институтами.
South-South development cooperation should not be modelled on North-South cooperation or a donor/recipient relationship. Сотрудничество Юг - Юг не следует копировать по модели сотрудничества Север - Юг или взаимо-отношений между донором и получателем.
Additionally, cooperation on migration issues has complemented and enhanced regional cooperation on related challenges such as the fight against terrorism. Кроме того, сотрудничество по вопросам миграции дополнило и расширило региональное сотрудничество по смежным проблемам, таким, как борьба с терроризмом.
For it to achieve results, cooperation, especially cooperation with youth in civil society, was essential. Для того чтобы она давала результаты, необходимо сотрудничество, в особенности сотрудничество с молодыми представителями гражданского общества.
Official cooperation on these issues has been halted since September 2000 and even technical cooperation has been very limited. С сентября 2000 года официальное сотрудничество по этим вопросам было приостановлено, и даже техническое сотрудничество носит чрезвычайно ограниченный характер.
International cooperation, including South-South and triangular cooperation, was crucial to the realization of internationally agreed development goals. Международное сотрудничество, в том числе сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, имеет решающее значение для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Instead, it's about cooperation, and the right type of cooperation. Вместо этого получилось сотрудничество, и правильное сотрудничество.
Such cooperation may include agreed joint programmes for the sustainable management of transboundary natural resources, scientific and technical cooperation, and strengthening of relevant institutions. Такое сотрудничество может включать согласованные совместные программы устойчивого управления трансграничными природными ресурсами, научное и техническое сотрудничество и укрепление соответствующих институтов.
OHCHR, through technical cooperation programmes implemented in conjunction with non-governmental organizations (NGOs), has also extended its cooperation with civil society. Кроме того, в рамках программ технической помощи, осуществляемых совместно с неправительственными организациями (НПО), УВКПЧ расширяет свое сотрудничество с гражданским обществом.
Bilateral cooperation for the orderly management of migratory flows and other types of multilateral cooperation on migration; двустороннее сотрудничество в целях упорядочения миграционных потоков и другие виды многостороннего сотрудничества в этой области;
First, we applaud United Nations efforts to introduce the cluster coordination system as a means of improving humanitarian response by promoting stronger inter-agency cooperation, including cooperation with other humanitarian organizations. Во-первых, мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций по внедрению координационной системы, основанной на принципе кластерного подхода как средства улучшения гуманитарного реагирования посредством содействия более тесному межучережденческому сотрудничеству, включая сотрудничество с другими гуманитарными организациями.
The reform process is helping to strengthen cooperation and support for the implementation of the Habitat Agenda through improved international cooperation and closer links with local government and civil society. Процесс реформ помогает расширять сотрудничество и содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат благодаря совершенствованию международного сотрудничества и установлению более тесных связей с местными органами государственного управления и гражданским обществом.
This cooperation has been particularly fruitful in the area of copyright; at the same time, cooperation with trademark owners needs to be improved. Это сотрудничество является особенно плодотворным в области авторского права; в то же время необходимо повышать эффективность сотрудничества с владельцами товарных знаков.
Such mutual cooperation has been practiced for a long time. However, two protocols on police cooperation have been concluded with the Spanish authorities. Такое взаимное сотрудничество осуществляется уже в течение многих лет. Кроме того, с испанскими властями были подписаны два протокола о сотрудничестве в правоохранительной области.
The 40 remaining responding States indicated that their legal operational framework did enable such cooperation; most of them submitted details on such cooperation. Остальные 40 государств, представивших свои ответы, сообщили, что их законодательство позволяет осуществлять такое сотрудничество, и большинство государств представили подробную информацию о таком сотрудничестве.
Educational and cultural cooperation between the two countries is being maintained under the Agreement on cultural cooperation that was concluded in March 1993. Сотрудничество в области образования и культуры между государствами поддерживается в рамках Соглашения о культурном сотрудничестве, которое было принято в марте 1993 года.
Development cooperation today must mean the integration of developing countries' concerns into all discussions of global trade, finance and technology cooperation. Сотрудничество в области развития должно сегодня означать учет интересов развивающихся стран во всех обсуждениях, касающихся глобального сотрудничества в области торговли, финансов и технологии.
Specific areas for inter-agency cooperation have already been identified, covering management and coordination issues as well as cooperation at the level of programme and support units. В настоящее время уже определены конкретные области для развития межучрежденческого сотрудничества, включая вопросы управления и координации, а также сотрудничество на уровне подразделений, отвечающих за осуществление программ и их оперативно-функциональное обслуживание.
The members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic also remain deeply committed to environmental cooperation. Члены зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике также осуществляют активное сотрудничество в деле охраны окружающей среды.
This cooperation was further developing generally, in cooperation, in production and in the founding of common enterprises, etc. Это сотрудничество в дальнейшем развивалось главным образом в форме создания на принципах производственной кооперации общих предприятий и т.д.
The cooperation between the Baltic States, the Nordic countries and the United Kingdom on a Baltic peace-keeping battalion is a good example of such cooperation. Сотрудничество между балтийскими государствами, странами Северной Европы и Соединенным Королевством - хороший пример такого сотрудничества.
Hence, in order to strengthen inter-agency cooperation on an ever-expanding range of issues, a mechanism has been envisaged to enhance and facilitate inter-agency cooperation and coordination. Поэтому предусматривается механизм, который позволял бы укреплять и облегчать межучрежденческое сотрудничество и координацию по все расширяющемуся диапазону вопросов.