| Moreover, cooperation, like convergence, is an evolutionary process that involves understanding and trust. | Кроме того, сотрудничество, как и конвергенция, представляет собой эволюционный процесс, требующий взаимопонимания и доверия. |
| In the last two decades, cooperation efforts at regional and subregional levels have evolved. | В последние два десятилетия региональное и субрегиональное сотрудничество не стояло на месте. |
| Effective cooperation on competition issues should include an implementation plan of the respective agreements. | Эффективное сотрудничество по вопросам конкуренции должно строиться на основе плана претворения в жизнь соответствующих договоренностей. |
| This case shows that international cooperation is a good method of dealing with international cartels affecting both developed and developing countries. | Это дело наглядно демонстрирует, что международное сотрудничество является эффективным средством противодействия международным картелям, причиняющим вред как развитым, так и развивающимся странам. |
| Second, voluntary peer reviews and their effectiveness have an impact on facilitating international cooperation between the agencies reviewed and development partners. | Кроме того, добровольные экспертные обзоры и их эффективность стимулируют международное сотрудничество между органами, ставшими объектами обзора, и партнерами по развитию. |
| Some countries call for increased inter-agency cooperation to avoid inconsistencies. | Некоторые страны призывают активизировать межучрежденческое сотрудничество в целях предотвращения несогласованности. |
| The report called for increased cooperation between the Commission and regulators in identifying and reviewing sector policies. | В докладе содержится призыв расширять сотрудничество между Комиссией и органами регулирования в выработке и оценке отраслевой политики. |
| Financial obligation created competition among bodies; however, there had also been cooperation between them. | Финансовые обязательства порождают конкуренцию между органами; в то же время между ними существует и сотрудничество. |
| However, one peer reviewer said that such cooperation should a priority, resources permitting. | В то же время, по мнению одного из принимавших участие в обзоре экспертов, такое сотрудничество при наличии достаточных ресурсов должно стать приоритетом. |
| That implied effective cooperation, commitment and coordination among all stakeholders in the heritage and tourism sectors. | Это предполагает эффективное сотрудничество, приверженность делу и координацию деятельности всех заинтересованных сторон, представляющих интересы охраны наследия и сектора туризма. |
| International cooperation had to play a role in improving governance, but ethics were also important. | Международное сотрудничество имеет значение для совершенствования управления, однако этические аспекты не менее важны. |
| Regional cooperation was helping to solve some of the issues among countries in Central Africa. | ЗЗ. Региональное сотрудничество помогает странам Центральной Африки решать некоторые стоящие перед ними проблемы. |
| The Director concluded that demand for technical cooperation activities was increasing. | В заключение Директор обратила внимание на рост спроса на техническое сотрудничество. |
| The speakers also widely agreed that cooperation between private and public sectors could effectively deal with constraints faced in SME development and participation in GVCs. | Выступавшие также в целом согласились с тем, что сотрудничество между государственным и частным секторами может позволить эффективно преодолевать ограничения, с которыми сталкиваются МСП в процессе развития и участия в ГПС. |
| Furthermore, international cooperation among regulators of the accounting profession has been increasing over time. | Помимо этого, стало углубляться и международное сотрудничество между органами регулирования бухгалтерской деятельности. |
| Regional and international cooperation can play a critical role in facilitating capacity-building activities and the sharing of knowledge. | Региональное и международное сотрудничество может играть важнейшую роль в деле укрепления потенциала и обмена знаниями. |
| Finally, several speakers pointed out that regional cooperation for sustainable development required some type of institutional mechanism. | Наконец, несколько ораторов отметили, что региональное сотрудничество в интересах устойчивого развития требует определенного рода институционального механизма. |
| Since 2006, cooperation and coordination between UNCTAD and UNDP has been significantly strengthened. | После 2006 года сотрудничество и координация между ЮНКТАД и ПРООН заметно усилились. |
| UNCTAD technical cooperation is grouped into 17 thematic clusters (table 4). | Техническое сотрудничество ЮНКТАД сгруппировано по 17 тематическим блокам (см. таблицу 4). |
| Possible areas for international cooperation included leniency programmes, merger analysis and capacity-building | К числу возможных направлений международного сотрудничества относятся программы смягчения наказаний в обмен на сотрудничество, анализ слияний и укрепление потенциала. |
| UNOCI will continue to enhance regional mission cooperation with UNMIL, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and UNOWA. | ОООНКИ будет продолжать развивать региональное сотрудничество с МООНЛ, Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау и ЮНОВА. |
| Going forward, cooperation with other missions in the region will continue and be enhanced. | В дальнейшем планируется продолжать и расширять сотрудничество с другими миссиями. |
| Inter-mission and regional cooperation on efforts to support the Government to secure and stabilize Liberia's borders will also remain a priority. | Одним из приоритетных направлений деятельности останется также межмиссионское и региональное сотрудничество в усилиях по оказанию поддержки правительству в деле обеспечения безопасности и стабилизации границ Либерии. |
| Inter-mission cooperation between UNMIL and UNOCI has been further strengthened. | МООНЛ продолжает укреплять межмиссионское сотрудничество с ОООНКИ. |
| The respective United Nations country teams also deepened their cooperation. | Страновые группы Организации Объединенных Наций по Либерии и Кот-д'Ивуару также расширили сотрудничество. |