Moreover, cooperation, like convergence, is an evolutionary process that involves understanding and trust. |
Кроме того, сотрудничество, как и конвергенция, представляет собой эволюционный процесс, требующий взаимопонимания и доверия. |
In the last two decades, cooperation efforts at regional and subregional levels have evolved. |
В последние два десятилетия региональное и субрегиональное сотрудничество не стояло на месте. |
Effective cooperation on competition issues should include an implementation plan of the respective agreements. |
Эффективное сотрудничество по вопросам конкуренции должно строиться на основе плана претворения в жизнь соответствующих договоренностей. |
This case shows that international cooperation is a good method of dealing with international cartels affecting both developed and developing countries. |
Это дело наглядно демонстрирует, что международное сотрудничество является эффективным средством противодействия международным картелям, причиняющим вред как развитым, так и развивающимся странам. |
Second, voluntary peer reviews and their effectiveness have an impact on facilitating international cooperation between the agencies reviewed and development partners. |
Кроме того, добровольные экспертные обзоры и их эффективность стимулируют международное сотрудничество между органами, ставшими объектами обзора, и партнерами по развитию. |
Some countries call for increased inter-agency cooperation to avoid inconsistencies. |
Некоторые страны призывают активизировать межучрежденческое сотрудничество в целях предотвращения несогласованности. |
The report called for increased cooperation between the Commission and regulators in identifying and reviewing sector policies. |
В докладе содержится призыв расширять сотрудничество между Комиссией и органами регулирования в выработке и оценке отраслевой политики. |
Financial obligation created competition among bodies; however, there had also been cooperation between them. |
Финансовые обязательства порождают конкуренцию между органами; в то же время между ними существует и сотрудничество. |
However, one peer reviewer said that such cooperation should a priority, resources permitting. |
В то же время, по мнению одного из принимавших участие в обзоре экспертов, такое сотрудничество при наличии достаточных ресурсов должно стать приоритетом. |
That implied effective cooperation, commitment and coordination among all stakeholders in the heritage and tourism sectors. |
Это предполагает эффективное сотрудничество, приверженность делу и координацию деятельности всех заинтересованных сторон, представляющих интересы охраны наследия и сектора туризма. |
International cooperation had to play a role in improving governance, but ethics were also important. |
Международное сотрудничество имеет значение для совершенствования управления, однако этические аспекты не менее важны. |
Regional cooperation was helping to solve some of the issues among countries in Central Africa. |
ЗЗ. Региональное сотрудничество помогает странам Центральной Африки решать некоторые стоящие перед ними проблемы. |
The Director concluded that demand for technical cooperation activities was increasing. |
В заключение Директор обратила внимание на рост спроса на техническое сотрудничество. |
The speakers also widely agreed that cooperation between private and public sectors could effectively deal with constraints faced in SME development and participation in GVCs. |
Выступавшие также в целом согласились с тем, что сотрудничество между государственным и частным секторами может позволить эффективно преодолевать ограничения, с которыми сталкиваются МСП в процессе развития и участия в ГПС. |
Furthermore, international cooperation among regulators of the accounting profession has been increasing over time. |
Помимо этого, стало углубляться и международное сотрудничество между органами регулирования бухгалтерской деятельности. |
Regional and international cooperation can play a critical role in facilitating capacity-building activities and the sharing of knowledge. |
Региональное и международное сотрудничество может играть важнейшую роль в деле укрепления потенциала и обмена знаниями. |
Finally, several speakers pointed out that regional cooperation for sustainable development required some type of institutional mechanism. |
Наконец, несколько ораторов отметили, что региональное сотрудничество в интересах устойчивого развития требует определенного рода институционального механизма. |
Since 2006, cooperation and coordination between UNCTAD and UNDP has been significantly strengthened. |
После 2006 года сотрудничество и координация между ЮНКТАД и ПРООН заметно усилились. |
UNCTAD technical cooperation is grouped into 17 thematic clusters (table 4). |
Техническое сотрудничество ЮНКТАД сгруппировано по 17 тематическим блокам (см. таблицу 4). |
Possible areas for international cooperation included leniency programmes, merger analysis and capacity-building |
К числу возможных направлений международного сотрудничества относятся программы смягчения наказаний в обмен на сотрудничество, анализ слияний и укрепление потенциала. |
UNOCI will continue to enhance regional mission cooperation with UNMIL, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and UNOWA. |
ОООНКИ будет продолжать развивать региональное сотрудничество с МООНЛ, Объединенным представительством Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау и ЮНОВА. |
Going forward, cooperation with other missions in the region will continue and be enhanced. |
В дальнейшем планируется продолжать и расширять сотрудничество с другими миссиями. |
Inter-mission and regional cooperation on efforts to support the Government to secure and stabilize Liberia's borders will also remain a priority. |
Одним из приоритетных направлений деятельности останется также межмиссионское и региональное сотрудничество в усилиях по оказанию поддержки правительству в деле обеспечения безопасности и стабилизации границ Либерии. |
Inter-mission cooperation between UNMIL and UNOCI has been further strengthened. |
МООНЛ продолжает укреплять межмиссионское сотрудничество с ОООНКИ. |
The respective United Nations country teams also deepened their cooperation. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций по Либерии и Кот-д'Ивуару также расширили сотрудничество. |