Countries must therefore redouble their efforts to honour their respective commitments under the Programme; closer cooperation between the least developed countries and their development partners was imperative. |
Следовательно, страны должны удвоить свои усилия по выполнению своих соответствующих обязательств в рамках Программы; в связи с этим необходимо более тесное сотрудничество между наименее развитыми странами и их партнерами по развитию. |
They should also intensify mutual cooperation with their transit neighbours. |
Они также должны интенсифицировать сотрудничество со своими соседями по транзиту. |
Such important cooperation, and especially the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), deserved encouragement and funding by the international community. |
Столь важное сотрудничество и особенно Новое партнерство в интересах развития Африки (НЕПАД) заслуживает поощрения и финансирования международным сообществом. |
International dialogue and cooperation was needed in order to protect migrants and their families from exploitation. |
С целью защиты мигрантов и их семей от эксплуатации необходим международный диалог и сотрудничество. |
Its cooperation with developing countries was already substantial. |
Ее сотрудничество с развивающимися странами уже сейчас значительно. |
In that regard, China was ready to continue to exchange views and to reinforce mutually beneficial cooperation. |
В этом плане Китай готов продолжать обмен мнениями и укреплять взаимовыгодное сотрудничество. |
That will strengthen the Organization's cooperation at this very important moment in international relations. |
Это укрепит сотрудничество Организации в этот очень важный момент в международных отношениях. |
They constitute the framework within which cooperation with our partner countries takes place. |
Они представляют собой рамки, в которых осуществляется сотрудничество со странами, являющимися нашими партнерами. |
The full cooperation of Western Balkan countries with the ICTY is a precondition for rapprochement with the European Union. |
Полное сотрудничество стран Западных Балкан с МТБЮ является обязательным условием их сближения с Европейским союзом. |
In that sense, we hope in particular that cooperation with the Tribunal will bring that process to a successful conclusion. |
В этой связи мы питаем надежды, в частности, на то, что сотрудничество с Трибуналом будет способствовать успешному завершению этого процесса. |
Let me emphasize again that we firmly believe that mutual cooperation and trust will contribute to the effective administration of justice. |
Позвольте мне еще раз подчеркнуть, что мы твердо верим в то, что взаимное сотрудничество и доверие будут способствовать эффективному отправлению правосудия. |
Effective cooperation between the Court and the United Nations requires the coordination of efforts and the sharing of information. |
Эффективное сотрудничество между Судом и Организацией Объединенных Наций требует координации усилий и обмена информацией. |
Switzerland encourages such cooperation between the United Nations and the ICC, which will strengthen the international criminal justice system. |
Швейцария приветствует такое сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МУС, которое укрепит систему международного уголовного правосудия. |
Allow me to discuss three basic aspects of the Court's future work: international cooperation, selection criteria, and the interests of justice. |
Позвольте мне обсудить три основных аспекта будущей работы Суда: международное сотрудничество, критерии отбора и интересы правосудия. |
We wish to emphasize that cooperation from Member States and from other international organizations is a prerequisite to the success of the Court. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что сотрудничество государств-членов и других международных организаций является непременным условием успешной работы Суда. |
The cooperation and assistance provided by the missions and organs of the United Nations system, as described in the report, are welcome. |
Как отмечается в докладе, сотрудничество и помощь миссий и органов системы Организации Объединенных Наций приветствуются. |
We also hope that that will help to increase cooperation. |
Мы надеемся также, что эта мера позволит активизировать сотрудничество. |
We wish to thank the African Union for the cooperation and assistance that it has afforded the Court. |
Мы хотели бы поблагодарить Африканский союз за сотрудничество и содействие, предоставленные Суду. |
This cooperation and support is very important for regional stability. |
Это сотрудничество и поддержка очень важны для стабильности в регионе. |
Our cooperation with the African countries proves that significant results can be achieved with serious political will. |
Наше сотрудничество с африканскими странами свидетельствует о том, что при наличии серьезной политической воли можно добиться значительных результатов. |
Foreign direct investment, bilateral cooperation and multilateral arrangements have a significant role to play in that respect. |
Важную роль в этом отношении играют прямые иностранные инвестиции, двустороннее сотрудничество и многосторонние договоренности. |
Another significant step is to view migration and the cooperation that its handling requires through the prism of development. |
Еще один важный шаг состоит в том, чтобы рассматривать миграцию и сотрудничество, которого требует миграция, через призму развития. |
We hope to see more of that kind of cooperation spreading throughout Africa. |
Мы надеемся на то, что сотрудничество такого рода удастся распространить на всю Африку. |
We note in particular the cooperation between the United Nations and the CIS in the area of peacekeeping. |
Особо отмечаем сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и СНГ в миротворческой сфере. |
This cooperation has grown to include an ever-larger number of activities. |
Это сотрудничество укрепляется и отмечено постоянно растущим числом мероприятий. |