Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Pakistan is also ready to develop mutually beneficial cooperation with the Nuclear Suppliers Group. Пакистан также готов развивать взаимовыгодное сотрудничество с Группой ядерных поставщиков.
We remain convinced that multilateral cooperation is in the interests of all. Мы по-прежнему убеждены, что многостороннее сотрудничество отвечает всеобщим интересам.
PSI builds on voluntary cooperation and existing non-proliferation treaties and regimes. ИБОР опирается на добровольное сотрудничество и на существующие нераспространенческие договоры и режимы.
I thank all of you for your cooperation, good relations and friendship. Я благодарю всех вас за сотрудничество, добрые отношения и дружбу.
I look forward to seeing you all in Cairo and to building on the fruitful cooperation that we have established here. Я рассчитываю увидеть всех вас в Каире и развивать налаженное нами здесь плодотворное сотрудничество.
This would be the opportunity to strengthen cooperation between the governmental and non-governmental sector. В результате этого появится возможность укреплять сотрудничество между государственным и негосударственным секторами.
There has been a good cooperation so far between competent state institutions and some NGOs. Сотрудничество между компетентными государственными институтами и некоторыми НПО до настоящего времени носило вполне эффективный характер.
They have established cooperation with NGOs in the country and region. Они также наладили сотрудничество с неправительственными организациями страны и региона.
He has therefore advocated cooperation among civil society organizations, NGOs and other advocacy groups in their common efforts to combat corruption. Поэтому он выступает за сотрудничество между организациями гражданского общества, НПО и другими группами сторонников в принятии общих усилий по борьбе с коррупцией.
International cooperation is needed for the repatriation of the funds of illicit origin siphoned off from the coffers of the developing countries to some developed countries. Необходимо осуществлять международное сотрудничество для возвращения денежных средств незаконного происхождения, уведенных из развивающихся стран в некоторые развитые страны.
He stressed that these three bodies needed to strengthen each other's efforts and enhance cooperation between established mechanisms. Он подчеркнул, что эти три органа должны дополнять усилия друг друга и укреплять сотрудничество между созданными механизмами.
That particular body deals with a wider range of issues encompassing good governance and regional cooperation. Этот особый орган занимается широким спектром вопросов, охватывающих эффективное руководство и региональное сотрудничество.
The Group acknowledged the essential contribution of victims of slavery to its sessions and called for strengthened cooperation with the Voluntary Trust Fund. Рабочая группа признала существенный вклад жертв рабства в работу ее сессий и призвала укреплять сотрудничество с Целевым фондом добровольных взносов.
Technical cooperation is one of the tools available for the promotion of human rights. Техническое сотрудничество является одним из инструментов поощрения прав человека.
Such cooperation deserves constant attention and creative thinking based on lessons learned from experiences all over the world. Подобное сотрудничество заслуживает постоянного внимания и творческого осмысления на основе уроков, извлеченных из опыта всех стран мира.
The substance of technical cooperation must be based on the international human rights instruments, as adopted by the United Nations and accepted by States. Техническое сотрудничество должно по существу основываться на международных договорах по правам человека, принятых Организацией Объединенных Наций и признанных государствами.
Today technical cooperation focuses to a large extent on civil and political rights, and there are good reasons for this emphasis. В настоящее время техническое сотрудничество в значительной степени ориентировано на гражданские и политические права, и для этого есть веские причины.
This would call for cooperation with the private sector to address youth unemployment, ensure access to affordable, essential drugs. Для этого необходимо наладить сотрудничество с частным сектором в целях решения проблем безработицы среди молодежи и обеспечения доступа к недорогостоящим основным медикаментам.
This would suggest that States should foster closer cooperation between national authorities, such as financial intelligence units and other competent authorities. Это означает, что государства должны поощрять более тесное сотрудничество между такими национальными органами, как группы финансовой разведки, и другими компетентными ведомствами.
There was also cooperation at the subregional level. Сотрудничество развивалось также на субрегиональном уровне.
In Europe, cooperation with Europol focused mainly on operational matters. В Европе сотрудничество с Европолом было посвящено главным образом оперативным вопросам.
Little progress has been made, for the third reporting period, in improving cooperation against money-laundering. Сотрудничество в борьбе с отмыванием денег в течение третьего отчетного периода практически оставалось на прежнем уровне.
This requires cooperation, coordination and dialogue between origin and destination countries. Для этого необходимы сотрудничество, координация и диалог между странами происхождения и странами назначения.
In addition to the specific cooperations identified under the different subprogrammes, the cooperation with UNDP should be strengthened. Помимо конкретного сотрудничества, намеченного по различным подпрограммам, будет активизировано сотрудничество с ПРООН.
It is not expected that UNICEF cooperation will encompass all focus areas in every country. Трудно предположить, что осуществляемое ЮНИСЕФ сотрудничество будет охватывать все приоритетные области деятельности в каждой стране.