| Some measures had been undertaken, but they were not sufficient and more international cooperation was needed. | Были приняты некоторые меры, но они недостаточны, и необходимо усилить международное сотрудничество. |
| ASEAN looked forward to cooperation and capacity-building at the annual meeting of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF). | АСЕАН надеется на сотрудничество и наращивание потенциала на ежегодном заседании Азиатско-Тихоокеанского регионального форума космических агентств (АТРФКА). |
| International cooperation had been essential to the success of space exploration and exploitation. | Международное сотрудничество имеет важное значение для успешного исследования и использования космического пространства. |
| Therefore, the Working Group urges States to strengthen cooperation with NGOs and also provide support for their functioning. | В этой связи Рабочая группа настоятельно призывает государства укреплять сотрудничество с НПО, а также оказывать поддержку их деятельности. |
| Austria commended the Republic of Moldova for its cooperation with the special procedures and treaty bodies. | Австрия похвалила Республику Молдова за ее сотрудничество со специальными процедурами и договорными органами. |
| Greece noted the Republic of Moldova's cooperation with treaty body and special procedures. | ЗЗ. Греция отметила сотрудничество Республики Молдова с договорными органами и специальными процедурами. |
| Colombia offered its cooperation and assistance to strengthen Haiti's National Police. | Колумбия предложила свое сотрудничество и помощь в укреплении национальной полиции Гаити. |
| Finland supports international cooperation to prevent racism and xenophobia. | Финляндия поддерживает международное сотрудничество в деле предупреждения расизма и ксенофобии. |
| Finland is particularly supportive of political participation by persons with disabilities through development cooperation. | Финляндия особенно активно поддерживает политическое участие инвалидов через сотрудничество в вопросах развития. |
| International cooperation is on a high level. | На высоком уровне находится международное сотрудничество. |
| Prevention was a priority and one project involved police cooperation with an NGO to raise awareness among schoolchildren. | Первоочередное внимание уделяется профилактике, и один из проектов предусматривает сотрудничество полиции с НПО в целях повышения информированности школьников. |
| The independent expert consequently calls on the international community to continue and increase its cooperation with Burundi. | Поэтому независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество продолжать и расширять свое сотрудничество с Бурунди. |
| International cooperation provides also ample opportunities for policy learning and exchange of experiences. | Международное сотрудничество также предоставляет широкие возможности для извлечения уроков из проводившейся политики и обмена опытом. |
| The efficient cooperation with the United Nations Environmental Programme (UNEP) and other partners in the region should be continued. | Необходимо продолжить эффективное сотрудничество с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другими партнерами в регионе. |
| Information sharing, coordination and cooperation between the various levels of government is therefore key for ensuring the proper implementation of the MEAs. | Следовательно, обмен информацией, координация и сотрудничество между различными уровнями государственной власти необходимы для надлежащего осуществления МПС. |
| The experts strongly recommended that OHCHR strengthen its cooperation with OAS and other regional institutions. | Эксперты настоятельно рекомендовали УВКПЧ укреплять сотрудничество с ОАГ и другими региональными учреждениями. |
| Japan appreciates the cooperation between UNMAS and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining in elaborating this important tool. | Япония с удовлетворением отмечает сотрудничество между СООНР и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию в разработке этого важного механизма. |
| International cooperation was generally seen as an optimal approach to bridging the digital divide. | Как правило, международное сотрудничество рассматривается в качестве наиболее оптимального подхода к преодолению «цифровой пропасти». |
| UNCTAD will intensify its work in the area, and will strengthen its cooperation with other agencies at national, regional and international levels. | ЮНКТАД активизирует свою работу в этой области и упрочит сотрудничество с другими учреждениями на национальном, региональном и международном уровнях. |
| It was indicated that CSR could become a potential driving force for TNCs to promote cooperation with African countries. | Указывалось, что социальная ответственность корпорации может стать одним из потенциальных факторов, побуждающих ТНК развивать сотрудничество с африканскими странами. |
| Given the lack of scale in LDCs' economies in general, promotion of regional cooperation was strongly recommended. | Поскольку, как правило, в экономике НРС эффект масштаба не работает, участники настоятельно рекомендовали поощрять региональное сотрудничество. |
| Some argued that regional cooperation may offer opportunities for smaller countries to make themselves more attractive. | Некоторые из них утверждали, что региональное сотрудничество способно открыть более малым странам возможности повышения своей привлекательности. |
| Some experts called for more bilateral cooperation between relevant institutions in developing and developed countries with a view to fostering policy formulation and stronger innovation systems in countries concerned. | Ряд экспертов призвали активизировать двустороннее сотрудничество между соответствующими учреждениями развитых и развивающихся стран в целях совершенствования разработки политики и укрепления инновационных систем в соответствующих странах. |
| Further cooperation with UNCTAD in the area of policy advice on SME competitiveness was planned. | Планируется продолжать сотрудничество с ЮНКТАД в области консультаций по вопросам политики, касающимся конкурентоспособности МСП. |
| International cooperation has therefore an important role to play in accompanying and supporting the commercial development of Internet connectivity in these countries. | Вот почему важную роль в деле поощрения и поддержки коммерческого развития услуг подключения к Интернету в этих странах призвано сыграть международное сотрудничество. |