| UNIDO's long-standing cooperation with his country had been beneficial. | Его страна давно и с большой пользой для себя сотрудничает с ЮНИДО. |
| The cooperation of PCA with UNCITRAL was long-standing. | ППТС сотрудничает с ЮНСИТРАЛ в течение длительного времени. |
| Oman noted the Government's ratification of most international human rights instruments and cooperation with human rights mechanisms. | Оман отметил, что правительство ратифицировало большинство международных договоров по правам человека и сотрудничает с правозащитными механизмами. |
| A welcome cooperation had been in place for some years between the University for Peace and certain African States, notably Ethiopia. | В течение ряда лет Университет мира эффективно сотрудничает с некоторыми африканскими государствами, в частности Эфиопией. |
| China has consistently advocated the protection and promotion of international cultural diversity, and has actively initiated cooperation with UNESCO in this field. | Китай последовательно выступает за охрану и развитие международного культурного разнообразия и активно сотрудничает с ЮНЕСКО в этой области. |
| One respondent indicated that the Commission's current degree of cooperation with the Council and the other functional commissions was very effective. | Один из респондентов указал, что Комиссия в настоящее время очень эффективно сотрудничает с Советом и другими функциональными комиссиями. |
| At the same time, Algeria maintains sustained and constant cooperation with the special rapporteurs and working groups of the Human Rights Council. | Наряду с этим Алжир на постоянной основе неизменно сотрудничает со специальными докладчиками и рабочими группами Совета по правам человека. |
| It welcomed cooperation with treaty bodies and special procedures, and the support to OHCHR through financial contributions. | Он с удовлетворением отметил, что страна сотрудничает с договорными органами и специальными процедурами и оказывает финансовую поддержку УВКПЧ. |
| Montenegro maintains regular contact and cooperation with all the OHCHR mechanisms. | Черногория поддерживает регулярные контакты и сотрудничает со всеми механизмами УВКПЧ. |
| Spain's had pursued active cooperation with UN-Habitat ever since the Istanbul conference in 1996. | Испания активно сотрудничает с ООН-Хабитат еще со времени Стамбульской конференции 1996 года. |
| Nonetheless, Belize remains engaged in dialogue and cooperation on non-proliferation issues. | Тем не менее Белиз постоянно участвует в диалоге и сотрудничает в вопросах нераспространения. |
| The Government of Canada indicated that there was frequent cooperation between Canada and the United States regarding precursor chemicals crossing shared borders. | Правительство Канады сообщило, что оно нередко сотрудничает с Соединенными Штатами в том, что касается перемещения химических веществ - прекурсоров через общую границу. |
| Belarus is engaging in successful cooperation with the Agency in countering the illegal circulation and smuggling of nuclear and radioactive materials. | Беларусь успешно сотрудничает с Агентством в сфере противодействия незаконному обороту и контрабанде ядерных и радиоактивных материалов. |
| Egypt maintains close and continuous cooperation and coordination with the Committee. | Египет тесно сотрудничает и координирует свои действия с Комитетом на постоянной основе. |
| Limited substantive cooperation has taken place between ECA and UNDP over the past few years. | В последние несколько лет ЭКА в ограниченных масштабах сотрудничает с ПРООН в вопросах основной деятельности. |
| He also informed the Council members that MONUC had been enjoying good cooperation from the Government of the Democratic Republic of the Congo. | Он также информировал членов Совета о том, что правительство Демократической Республики Конго добросовестно сотрудничает с МООНДРК. |
| Taiwan was active in its cooperation with many developing countries and in the humanitarian assistance activities of the major international organizations. | Тайвань активно сотрудничает со многими развивающимися странами и участвует в мероприятиях основных международных организаций в области предоставления гуманитарной помощи. |
| There is strong cooperation with the public sectors in the countries involved, but the Parliament is a non-governmental and non-profit organization. | Ганзейский парламент тесно сотрудничает с правительственными органами в странах-участниках, являясь при этом некоммерческой неправительственной организацией. |
| ICRC maintains its regular contacts and cooperation with the Government and the Myanmar Red Cross Society through its regional office at New Delhi. | МККК поддерживает регулярные контакты и сотрудничает с правительством и обществом Красного Креста Мьянмы, действуя через свои региональные отделения в Дели. |
| To achieve this goal, the Panamanian Transition Committee works in close and harmonious cooperation with its North American counterpart. | Для достижения этой цели панамский Переходный комитет тесно и гармонично сотрудничает с североамериканскими коллегами. |
| UNIDO has maintained fruitful cooperation with OIC and its specialized institutions in various fields related to industrial development. | ЮНИДО плодотворно сотрудничает с ОИК и ее специализированными учреждениями в различных областях, связанных с промышленным развитием. |
| Sweden has a long-standing cooperation with France in the SPOT remote sensing satellite programme. | Швеция давно сотрудничает с Францией в рамках программы спутникового дистанционного зондирования СПОТ. |
| It engaged in intensive cooperation and exchanges of information on important security matters with neighbouring States. | Кувейт активно сотрудничает и обменивается информацией по важным вопросам безопасности с соседними государствами. |
| Guatemala was also deriving benefit from the services of experts sent by friendly countries and from the cooperation of the Inter-American Institute of Human Rights. | Гватемала пользуется также услугами экспертов, направляемых дружественными странами, и сотрудничает с Межамериканским институтом по правам человека. |
| Ukraine is engaged in active cooperation with regional fisheries organizations and bodies dealing with the conservation of marine living resources. | Украина активно сотрудничает с региональными организациями по рыболовству и с учреждениями, занимающимися сохранением живых морских ресурсов. |