| Her country's international cooperation had increased significantly at both bilateral and multilateral levels. | Ее страна значительно активизировала свое международное сотрудничество как на двустороннем, так и многостороннем уровнях. |
| Formal and informal bilateral agreements and cooperation were being implemented. | Осуществляются официальные и неофициальные двусторонние соглашения и сотрудничество. |
| The Set and the OECD instruments all provide for cooperation on enforcement. | В Комплексе и документах ОЭСР предусматривается сотрудничество в правоприменительной деятельности. |
| Enforcement cooperation may also be limited simply because trade is limited between some countries in the grouping or RBPs affecting such trade are rare. | Сотрудничество в вопросах правоприменительной деятельности может осуществляться также в ограниченных масштабах просто из-за небольшого объема торговли между некоторыми странами группировки или редких случаев применения ОДП, затрагивающей такую торговлю. |
| To this end, cooperation shall provide, in particular: | В этой связи сотрудничество нацелено на решение, в частности, следующих задач: |
| Specifically, cooperation shall provide support to: | Более конкретно, сотрудничество осуществляется в целях оказания поддержки: |
| Such cooperation might, for example, take the form of technical assistance. | Такое сотрудничество может, например, проводиться в форме технической помощи. |
| In the same vein, the growing cooperation with the Economic Community of West African States represents a striking and encouraging development. | В том же духе разительным и вдохновляющим событием является ширящееся сотрудничество с Экономическим сообществом западноафриканских государств. |
| At the sub-regional level, we are strengthening cooperation among law enforcement agencies among ASEAN countries. | На субрегиональном уровне Сингапур укрепляет сотрудничество между правоохранительными органами стран АСЕАН. |
| The Government of Ethiopia was urged to resume without delay its cooperation with the Commission in the demarcation process. | К правительству Эфиопии была обращена настоятельная просьба безотлагательно возобновить сотрудничество с Комиссией в рамках процесса демаркации. |
| They acknowledged maximum cooperation received from the Government of Uganda. | Они отметили всемерное сотрудничество со стороны правительства Уганды. |
| The Panel of Experts acknowledges, as the Chairperson did this morning, the maximum cooperation that Uganda rendered. | Группа экспертов признает, как заметила сегодня утром Председатель, максимальное сотрудничество со стороны Уганды. |
| Given the focus of resolution 1373 on the financing of terrorism, full and constructive cooperation with the CTC is of the highest importance. | Поскольку основное внимание в резолюции 1373 уделяется вопросам финансирования терроризма, полное и конструктивное сотрудничество с КТК имеет крайне важное значение. |
| The bilateral cooperation is carried out informally and is not set down in treaties or agreements. | Двустороннее сотрудничество осуществляется на неофициальной основе и не закреплено в договорах или соглашениях. |
| Further, cooperation with OECD needs to be renewed. | Кроме того, необходимо активизировать сотрудничество с ОЭСР. |
| In the area of extradition, the Swiss system ensures effective cooperation, and the average duration of the procedure rarely exceeds a year. | В отношении экстрадиции швейцарская система обеспечивает эффективное сотрудничество, и поэтому средняя продолжительность осуществления соответствующей процедуры весьма редко составляет более одного года. |
| Algeria has made international cooperation one of the underpinnings of its effort to combat terrorism. | Алжир полагает, что международное сотрудничество является основой для его борьбы с терроризмом. |
| Taken together, those legal instruments provide a foundation for addressing terrorism through appropriate cooperation and information exchange. | Эти юридические документы, вместе взятые, служат фундаментом для борьбы с терроризмом через надлежащее сотрудничество и обмен информацией. |
| The need to intensify multifaceted international cooperation is clear. | Совершенно очевидно, что необходимо активизировать многостороннее международное сотрудничество. |
| In the same vein, Indonesia considers international cooperation to be imperative. | Индонезия также считает международное сотрудничество настоятельной необходимостью. |
| In addition to nuclear safety and technology, there are other important areas in which cooperation between Slovakia and the Agency takes place. | Сотрудничество между Словакией и Агентством осуществляется не только в области ядерной безопасности и технологии, но и в ряде других важных областей. |
| In order to do this, security conditions must be improved and reinforced through bilateral cooperation forged between UNTAET and the Indonesian Government. | Для этого необходимо повысить и укрепить безопасность через двустороннее сотрудничество между ВАООНВТ и индонезийским правительством. |
| The policy of the Government of the Sudan has been characterized by cooperation with other States in the field of counter-terrorism. | Сотрудничество с другими государствами в борьбе с терроризмом является характерной чертой политики, проводимой правительством Судана. |
| The Sudan needs material and technical assistance in order to develop its capacities for the fight against terrorism and for international cooperation and information exchange. | Судан нуждается в материальной и технической помощи, благодаря которой он мог бы укрепить свой потенциал в деле борьбы с терроризмом и расширить международное сотрудничество и обмен информацией. |
| On the whole, all those systems worked, but cooperation and coordination between them could be improved. | Даже в тех случаях, когда все эти системы функционируют, было бы, тем не менее, желательно улучшить сотрудничество и координацию между ними. |