| Due support should thus be given to multilateral cooperation, including in biotechnology and ICT. | Поэтому следует должным образом поддержать многостороннее сотрудничество, в том числе в области биотехнологий и ИКТ. |
| It is time for the authorities of Bosnia and Herzegovina to improve their cooperation with the International Criminal Court. | Власти Боснии и Герцеговины должны укреплять сотрудничество с Международным трибуналом. |
| The need for international cooperation, rather than confrontation, is critical. | Решающее значение в этих условия имеет международное сотрудничество, а не конфронтация. |
| I strongly believe that the members of the Non-Aligned Movement would similarly render their full support and cooperation to him. | Я твердо убежден в том, что все члены Движения неприсоединения также предложат ему свою поддержку и сотрудничество. |
| We will continue developing the cooperation between the United Nations and the European Union and welcome the political declaration on crisis management. | Мы будем и впредь развивать сотрудничество Организации Объединенных Наций с Европейским союзом и одобряем их политическую декларацию о сдерживании кризисов. |
| Albania considers regional cooperation to be a prerequisite and encouragement for Euro-Atlantic integration. | Албания считает региональное сотрудничество важным условием и стимулом в рамках процесса евроатлантической интеграции. |
| The democratic structure of Lithuanian society provides a framework for cooperation between the legislative, governmental and municipal authorities. | Демократическая структура литовского общества позволяет обеспечить сотрудничество между органами законодательной власти, правительственными и муниципальными структурами. |
| In this process, they will need the cooperation and support of the international community, particularly neighbouring countries. | В этом процессе им потребуются сотрудничество и поддержка международного сообщества, особенно соседних стран. |
| Mutual understanding and cooperation are becoming the order of the day, rather than division, fragmentation, marginalization or discrimination. | Нормой жизни становятся взаимопонимание и сотрудничество, а не раздробленность, маргинализация или дискриминация. |
| We need to foster cooperation, not prepare for confrontation. | Мы должны укреплять сотрудничество, а не готовиться к конфронтации. |
| Relations between States must be based on the principle of equality, and international cooperation must be fair and based on mutual respect. | Межгосударственные отношения должны основываться на принципе равноправия, а международное сотрудничество должно быть справедливым и исполненным духа взаимоуважения. |
| There is good cooperation between him, the African Union and the six core countries of the region. | Между ним, Африканским союзом и шестью основными странами региона налажено хорошее сотрудничество. |
| Global implementation of the Goals requires strong global partnership and cooperation among all countries of the world. | Для глобального выполнения целей требуется надежное глобальное партнерство и сотрудничество между всеми странами мира. |
| Greater efforts through international cooperation should also be made on the basis of the purposes and principles of the Charter. | Необходимо также предпринимать более активные усилия через международное сотрудничество и на основе целей и принципов Устава. |
| The international community should strengthen cooperation to improve the global emergency mechanism. | Международному сообществу следует укреплять сотрудничество в целях совершенствования глобального механизма реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| Let me also mention that cooperation with the ICTY and its President is excellent. | Позвольте мне также добавить, что у нас отличное сотрудничество с МТБЮ и его Председателем. |
| Adequate cooperation between the General Assembly and the Security Council is important to strengthening the United Nations. | Надлежащее сотрудничество между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности имеет большое значение для укрепления Организации Объединенных Наций. |
| Sadly, such cooperation is not replicated in the implementation of many other Council resolutions. | К сожалению, такое сотрудничество не наблюдается при осуществлении многих других резолюций Совета. |
| Equatorial Guinea offers open and unrestricted cooperation to everyone, on the basis of transparent action, for everyone's mutual benefit. | Экваториальная Гвинея предлагает всем открытое и неограниченное сотрудничество на основе транспарентных действий во имя всеобщего блага. |
| For this purpose, strong cooperation at the regional and international levels in the future is essential. | Для этого потребуется тесное сотрудничество на региональном и международном уровне. |
| If we are to defeat terrorism, regional cooperation is imperative. | Если мы хотим победить терроризм, то нам необходимо региональное сотрудничество. |
| Only close coordination and active multilateral cooperation will enable us to meet them. | Лишь тесная координация и активное многостороннее сотрудничество позволят нам решить их. |
| This effort is an example of how international cooperation can help to strengthen the universal value of democracy. | Эти усилия являются примером того, как международное сотрудничество может содействовать укреплению универсальных ценностей демократии. |
| Egypt believes that cooperation for development is the cornerstone of multilateral international action. | Египет считает, что сотрудничество в целях развития - это краеугольный камень многосторонних международных действий. |
| To respond to these challenges and threats, we must unite and build bridges of consensus and active cooperation. | Мы должны объединяться и строить мосты в виде консенсусов и налаживать активное сотрудничество для реагирования на эти проблемы и угрозы. |