Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничество

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничество"

Примеры: Cooperation - Сотрудничество
Also, capacity-building and technical assistance cooperation may provide the platform where beneficiary countries can get together and promote common objectives. Кроме того, сотрудничество в целях наращивания потенциала и оказания технической помощи может стать для стран-бенефициаров платформой для взаимного общения и достижения общих целей.
(b) Case-specific informal cooperation could include discussion of investigation strategies, market information and witness evaluations. Ь) Неформальное сотрудничество по конкретным делам предполагает, среди прочего, обсуждение стратегий ведения расследований, информации о рынке и оценок свидетельских показаний.
Responses to the UNCTAD questionnaire indicate that informal cooperation between competition agencies has been taking place in many jurisdictions across the globe. Ответы на вопросник ЮНКТАД свидетельствуют о том, что неформальное сотрудничество между органами по вопросам конкуренции осуществляется в различных юрисдикциях по всему миру.
The same applies to merger cases where different and sometimes conflicting remedies designed by different agencies make harmonization and cooperation difficult. Аналогичная ситуация наблюдается при расследовании дел о слияниях, где разные органы используют разноплановые, а временами и взаимоисключающие средства правовой защиты, что затрудняет гармонизацию работы и сотрудничество.
Overall, informal cooperation has helped the Competition Council of the Republic of Moldova deal with competition cases. В целом неформальное сотрудничество помогло Совету по конкуренции Республики Молдова расследовать дела, связанные с антиконкурентной практикой.
In this context, informal cooperation is considered to augment resources and enhance effective enforcement of competition laws. Речь идет о том, что неформальное сотрудничество позволяет объединить ресурсы и повысить эффективность применения законодательства в области конкуренции.
International cooperation on competition issues has been on the agenda of UNCTAD and other international organizations for several decades. На протяжении нескольких десятилетий международное сотрудничество по вопросам, связанным с конкуренцией, является частью повестки дня ЮНКТАД и других международных организаций.
Such cooperation included a common approach, target, and commitment, and convergence between legislation and enforcement procedures and practices. Такое сотрудничество строится на общности подходов, целей, обязательств, а также на конвергенции законодательных и правоприменительных процедур и практики.
Finally, international cooperation was a critical aspect of competition enforcement and promotion, and the coordination of communication initiatives expanded outreach to broader audiences. Наконец, одним из важнейших аспектов правоприменительной и пропагандистской деятельности, связанной с конкуренцией, является международное сотрудничество, а координация коммуникационных инициатив открывает выход на более широкую аудиторию.
Informal cooperation did not require treaties; it was based on personal networks and national strategic interests. Неформальное сотрудничество не нуждается в договорах; в его основе лежат сети личных связей и национальные стратегические интересы.
Its formal cooperation resided in agreements with Chile, Colombia and Brazil, the COMPAL Programme, and the Inter-American Competition Alliance. Формальное сотрудничество развивается на основе соглашений с Чили, Колумбией и Бразилией, программы КОМПАЛ и Межамериканского альянса по вопросам конкуренции.
Informal cooperation allowed for the swift exchange of information and generated confidence and trust among agencies. Неформальное сотрудничество позволяет оперативно обмениваться информацией, укрепляя доверие между участвующими в нем учреждениями.
Another panellist explained that true cooperation was a relatively new phenomenon, because even longer-established agencies were reluctant to share their tools. Другой оратор пояснил, что подлинное сотрудничество является сравнительно новым явлением, поскольку даже давно созданные органы неохотно делятся своими инструментами.
For example, informal cooperation was being carried out at the regional level with Zambia, Botswana and South Africa. Например, на региональном уровне неформальное сотрудничество налажено с Замбией, Ботсваной и Южной Африкой.
This will require cooperation between developed and developing countries, particularly in terms of technology transfer. Для ее реализации потребуется сотрудничество между развитыми и развивающимися странами, особенно в сфере передачи технологии.
Such regulatory cooperation is more feasible among countries with similar levels of development and regulatory preferences. Наибольшие шансы на успех имеет сотрудничество в сфере регулирования между странами с одинаковым уровнем развития и схожими приоритетами в вопросах регулирования.
At the same time, regulatory and development cooperation under RTAs could contribute to enhanced regional infrastructure, transport networks and connectivity. В то же время сотрудничество в сфере регулирования и развития в рамках РТС может способствовать модернизации региональной инфраструктуры, транспортных сетей и транспортной доступности.
Such regulatory cooperation would be more feasible under regional trade agreements. Такое сотрудничество в сфере регулирования легче наладить в рамках региональных торговых соглашений.
It assesses the areas in which international cooperation has been most successful and what factors have underpinned this success. В ней рассматриваются те области, в которых международное сотрудничество оказалось наиболее успешным, и факторы, предопределившие этот успех.
A particularly relevant form of international cooperation is represented by South - South interactions. Особенно значимой формой международного сотрудничества является сотрудничество между странами Юга.
Most importantly, this form of cooperation has little or no policy conditionality and few procedural conditions. Что особенно важно, такое сотрудничество в минимальной степени или никак не связано с политическими условиями и процессуальными требованиями.
As such, the ICC relies mainly on the States' cooperation, without which it cannot fulfil its mandate. В этой связи МУС полагается главным образом на сотрудничество со стороны государств, без которого он не в состоянии выполнять свой мандат.
The Group wishes to acknowledge the cooperation of Assaye Risk, which has provided information as requested by the Group openly and transparently. Группа хотела бы отметить сотрудничество компании «Ассайе риск», которая представляла информацию, запрошенную Группой, открыто и транспарентно.
The Monitoring Group has received poor cooperation from the Somaliland authorities. Группа контроля получала слабое сотрудничество со стороны властей Сомалиленда.
Sustained international cooperation and continued support from naval forces remains critical to further suppressing organized criminal networks that target merchant vessels. Неизменное международное сотрудничество и постоянная поддержка со стороны военно-морских сил имеют крайне важное значение для дальнейшей борьбы с сетями организованной преступности и преступниками, нападающими на торговые суда.